Congratulations!

[Valid Atom 1.0] This is a valid Atom 1.0 feed.

Recommendations

This feed is valid, but interoperability with the widest range of feed readers could be improved by implementing the following recommendations.

Source: https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/posts/default

  1. <?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:blogger='http://schemas.google.com/blogger/2008' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009</id><updated>2024-07-27T10:18:05.980+09:00</updated><category term="英語でどういう?"/><category term="イディオム"/><category term="ネイティブ英語"/><category term="句動詞"/><category term="SNS"/><category term="和製英語"/><category term="とっさの英語"/><category term="とっさの答え"/><category term="やんわり英語"/><category term="口語"/><category term="動詞"/><category term="形容詞"/><category term="ニュースな英語"/><category term="upcycled"/><category term="音楽関係"/><category term="日常英語"/><category term="アメリカ英語"/><category term="スラング"/><category term="英語トレンド"/><category term="文法"/><category term="自動車関連"/><category term="病気"/><category term="違いは何?"/><category term="完了形"/><category term="疑問文"/><category term="副詞"/><category term="こども言葉"/><category term="商業英語"/><category term="スポーツ関連"/><category term="日本人が知っているとカッコイイかもしれない言葉"/><category term="時制"/><category term="外来語"/><category term="恋愛結婚"/><category term="英語の貼り紙"/><category term="英作文"/><category term="健康"/><category term="名詞"/><category term="映画"/><category term="移動手段"/><category term="前置詞"/><category term="英語日記の書き方"/><category term="運転"/><category term="英語での呼び方"/><category term="お正月"/><category term="プロモーション"/><category term="放送英語"/><category term="翻訳"/><category term="飲食店"/><category term="Death and dying"/><category term="アメリカンジョーク"/><category term="ファッション"/><category term="ポップカルチャー"/><category term="代名詞"/><category term="旅行"/><category term="飲酒"/><category term="助動詞"/><category term="Career English"/><category term="マーケティング"/><category term="受動態"/><category term="昭和"/><category term="現在完了形"/><category term="~を使わずに表現する"/><category term="be動詞"/><category term="ペット"/><category term="動物"/><category term="名前"/><category term="妊娠出産"/><category term="政治批判"/><category term="日米の違い"/><category term="クリスマス"/><category term="スピーチ"/><category term="人間関係"/><category term="再帰代名詞"/><category term="冠詞"/><category term="英米での違い"/><category term="英語の悪口"/><category term="過去形"/><category term="LGBTQ"/><category term="ネットスラング"/><category term="別の意味"/><category term="差別"/><category term="案内表示"/><category term="法助動詞"/><category term="洋服"/><category term="生活サイクル"/><category term="眠り"/><category term="職場英語"/><category term="赤ちゃん"/><category term="連休"/><category term="隠語"/><category term="~で来ました"/><category term="ハンドジェスチャー"/><category term="人間に関する色"/><category term="引っ越し"/><category term="日付"/><category term="現在形"/><category term="生理"/><category term="色々な時制"/><category term="人名"/><category term="動物イディオム"/><category term="宇宙イベント"/><category term="実用英語"/><category term="年賀状"/><category term="料理"/><category term="発音"/><category term="Never 関連"/><category term="エール"/><category term="コロナウイルス"/><category term="ジェスチャー"/><category term="ポストカード"/><category term="交通違反"/><category term="接続詞"/><category term="携帯電話"/><category term="病院"/><category term="郵便"/><category term="Heartstopper"/><category term="お仕事英語"/><category term="メモ関連"/><category term="動画翻訳"/><category term="口頭で伝える"/><category term="天気"/><category term="現在進行形"/><category term="英語名"/><category term="薬"/><category term="近年意味が変わってきたことば"/><category term="非言語コミュニケーション"/><category term="面接英語"/><category term="rent"/><category term="イギリス英語"/><category term="コーヒー"/><category term="タマゴ"/><category term="否定文"/><category term="命令文"/><category term="未来形"/><category term="絶対複数"/><category term="複数形"/><category term="コメディー"/><category term="バイリンガルであること"/><category term="不特定代名詞"/><category term="他動詞"/><category term="仮定法"/><category term="句読点"/><category term="同格"/><category term="苛立ち英語"/><category term="過去分詞"/><category term="間接目的語"/><category term="関係代名詞"/><category term="雨"/><category term="食べ物イディオム"/><category term="postcard"/><category term="インクルーシブ"/><category term="レッスンプラン"/><category term="不規則動詞"/><category term="付加疑問文"/><category term="同飯"/><category term="学校"/><category term="接続法"/><category term="接続語"/><category term="文房具"/><category term="現在分詞"/><category term="目的語"/><category term="置詞"/><category term="英語トリビア"/><category term="表現"/><category term="複合語"/><category term="過去完了形"/><category term="間投詞"/><category term="集合名詞"/><category term="顔の表情"/><category term="飲食"/><title type='text'>Write a Diary in English</title><subtitle type='html'>バイリンガル歴50余年のブロッガーによる、ネイティブスピーカーに伝わる自然な英語で日記、ブログ、SNSの投稿を書きたい人を応援するブログ。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>892</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-6171535880187860188</id><published>2024-07-25T09:00:00.020+09:00</published><updated>2024-07-25T12:44:28.013+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="とっさの答え"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ジェスチャー"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="非言語コミュニケーション"/><title type='text'>¯\_(ツ)_/¯ Shrug を理解し会話や SNS で活用しよう </title><content type='html'>&lt;style&gt;
  2.  
  3.  table {maxwidth: 400px; minwidth: 300px; overflow-x: auto;}
  4. &lt;/style&gt;&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;さあ。&lt;/div&gt;
  5. &lt;div&gt;
  6.  &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  7.    &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1k-bMutpYxBnI9mby2cwxqHv-pyUNl8seeIJ8am7JwXOdY622lLHTVglKPHaQaMUPzFK2F3eL7zXrTFiWBHXoWdfLmXwukgVm2qi3aRJMNM2mKIreBWIbxFpOp_yVM2_FxuGMSwxnN369hX6PwlBJeV3wuyWhY33oQc5-IFo03GSzJhs67csU3VT-cJQR/s853/pexels-gustavo-fring-4127635.JPEG&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Confused young woman sitting behind suitcase, holding a passport and plane tickets.&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;853&quot; data-original-width=&quot;853&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1k-bMutpYxBnI9mby2cwxqHv-pyUNl8seeIJ8am7JwXOdY622lLHTVglKPHaQaMUPzFK2F3eL7zXrTFiWBHXoWdfLmXwukgVm2qi3aRJMNM2mKIreBWIbxFpOp_yVM2_FxuGMSwxnN369hX6PwlBJeV3wuyWhY33oQc5-IFo03GSzJhs67csU3VT-cJQR/w640-h640/pexels-gustavo-fring-4127635.JPEG&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  8.  &lt;/div&gt;
  9.  &lt;br&gt;
  10. &lt;/div&gt;
  11. &lt;div class=&quot;previewtext&quot; style=&quot;font-size: 2em; line-height: 1.5;&quot;&gt;「~ を理解し会話や SNS
  12.  で活用しよう」というタイトルの記事でアメリカ人がよく使うジェスチャーをご紹介していこうと思います。これまで「指をクロスする」や
  13.  eye roll を紹介をしましたが、今回は shrug という超欧米なジェスチャーです。¯\_(ツ)_/¯&lt;/div&gt;
  14. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  15. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/shrug.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/6171535880187860188/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/shrug.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/6171535880187860188'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/6171535880187860188'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/shrug.html' title='¯\_(ツ)_/¯ Shrug を理解し会話や SNS で活用しよう '/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1k-bMutpYxBnI9mby2cwxqHv-pyUNl8seeIJ8am7JwXOdY622lLHTVglKPHaQaMUPzFK2F3eL7zXrTFiWBHXoWdfLmXwukgVm2qi3aRJMNM2mKIreBWIbxFpOp_yVM2_FxuGMSwxnN369hX6PwlBJeV3wuyWhY33oQc5-IFo03GSzJhs67csU3VT-cJQR/s72-w640-h640-c/pexels-gustavo-fring-4127635.JPEG" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-3266429204282455275</id><published>2024-07-20T14:00:00.029+09:00</published><updated>2024-07-22T08:05:14.033+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="イディオム"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="スラング"/><title type='text'>Lather, rinse, repeat は何の比喩?</title><content type='html'>&lt;style&gt;
  16.    .youtube-video {
  17.      aspect-ratio: 16 / 9;
  18.      width: 90%;
  19.  
  20.      .mobile .post-body {
  21.   line-height: 1.8;
  22.  }
  23. &lt;/style&gt;
  24.  
  25. &lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Is the water warm enough for you?&lt;/div&gt;
  26. &lt;div&gt;
  27.  &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  28.    &lt;a
  29.      href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEge1bBCey-v9T8djEpsveeuoje-w8ObwE0GvyfFlqS7DR6sDvdQ1HFQPFR6y8qa9u52gapgWL0uKW9hv_UizGBYMBjOQQXrfFlmap2H3OnI1MH8Oclf5nzOwd-AOqtCqlxtqUMeQX_Lz9kiuTMrFOk8uYJTzXDJi9rSb5ikFhOrp2H7Ei4vgRUgscyhEl8d/s854/pexels-kampus-8834064.jpg&quot;
  30.      style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;
  31.      &gt;        width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  32.  &lt;/div&gt;
  33.   
  34. &lt;/div&gt;
  35. &lt;div class=&quot;previewtext&quot; style=&quot;font-size: 2em; line-height: 1.5;&quot;&gt;
  36.  Lather, rinse, repeat はシャンプーのラベルに書いてある使用説明です。 Lather,
  37.  rinse, repeat の意味と、日常会話で使われるイディオム、陰謀説をご紹介します。
  38. &lt;/div&gt;
  39. &lt;div&gt;+&lt;/div&gt;
  40. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/lather-rinse-repeat.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/3266429204282455275/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/lather-rinse-repeat.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/3266429204282455275'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/3266429204282455275'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/lather-rinse-repeat.html' title='Lather, rinse, repeat は何の比喩?'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEge1bBCey-v9T8djEpsveeuoje-w8ObwE0GvyfFlqS7DR6sDvdQ1HFQPFR6y8qa9u52gapgWL0uKW9hv_UizGBYMBjOQQXrfFlmap2H3OnI1MH8Oclf5nzOwd-AOqtCqlxtqUMeQX_Lz9kiuTMrFOk8uYJTzXDJi9rSb5ikFhOrp2H7Ei4vgRUgscyhEl8d/s72-w640-h640-c/pexels-kampus-8834064.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-8205833962939016393</id><published>2024-07-14T22:00:00.017+09:00</published><updated>2024-07-18T17:18:11.376+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ジェスチャー"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="苛立ち英語"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="非言語コミュニケーション"/><title type='text'>Eye roll を理解し会話や SNS で活用しよう</title><content type='html'>&lt;style&gt;
  41.  .youtube-video {
  42.    aspect-ratio: 16 / 9;
  43.    width: 90%;
  44.    
  45.    .mobile .post-body {
  46. line-height: 1.8;
  47. }
  48. &lt;/style&gt;
  49.  
  50.  
  51. &lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;🙄&lt;/div&gt;
  52. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  53.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhY72EX3utEc_CyeoMJNHwoUXk9-jJaTeIFCC74EfV6ex6dDicCwMojCsmO4VunpuuCgV84rKNc9zjf3-tUsCJfdBNEMpGMBWRxz9ywm6jM6mhQj7F0zH0tptVoEhg_5Y3tj0FOfPYZt_1rvKKSn9CaUvAduUPVVbdqPvgUsBdWcjbgem7ye5xS-Ou77ruc/s680/pexels-mizuno-k-12911207.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;547&quot; data-original-width=&quot;680&quot; height=&quot;514&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhY72EX3utEc_CyeoMJNHwoUXk9-jJaTeIFCC74EfV6ex6dDicCwMojCsmO4VunpuuCgV84rKNc9zjf3-tUsCJfdBNEMpGMBWRxz9ywm6jM6mhQj7F0zH0tptVoEhg_5Y3tj0FOfPYZt_1rvKKSn9CaUvAduUPVVbdqPvgUsBdWcjbgem7ye5xS-Ou77ruc/w640-h514/pexels-mizuno-k-12911207.jpg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  54. &lt;/div&gt;
  55. &lt;br&gt;
  56. &lt;div style=&quot;font-size: 2em; line-height: 1.5;&quot;&gt;
  57.  Eye roll
  58.  とは瞳を斜め上に向けて一瞬白目にする仕草で、欧米では日常会話だけではなく SNS
  59.  でもよく使われます。意味と使い方を知っている英語でのコミュニケーションにお役立てください。
  60. &lt;/div&gt;
  61. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/eyeroll-sns.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/8205833962939016393/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/eyeroll-sns.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/8205833962939016393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/8205833962939016393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/eyeroll-sns.html' title='Eye roll を理解し会話や SNS で活用しよう'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhY72EX3utEc_CyeoMJNHwoUXk9-jJaTeIFCC74EfV6ex6dDicCwMojCsmO4VunpuuCgV84rKNc9zjf3-tUsCJfdBNEMpGMBWRxz9ywm6jM6mhQj7F0zH0tptVoEhg_5Y3tj0FOfPYZt_1rvKKSn9CaUvAduUPVVbdqPvgUsBdWcjbgem7ye5xS-Ou77ruc/s72-w640-h514-c/pexels-mizuno-k-12911207.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-7551177631411343257</id><published>2024-07-10T14:00:00.023+09:00</published><updated>2024-07-16T07:33:15.625+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="SNS"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="とっさの答え"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="やんわり英語"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="日常英語"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="疑問文"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="非言語コミュニケーション"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="顔の表情"/><title type='text'>提案や妥協案を渋々受け入れる時の英語表現 ~ Fine.</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Fine. &lt;/div&gt;
  62. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  63.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwW-8gULQlVik-K8_Fp-D-aUKVhfMS8UN9z-i6dWAv5DoFWP_Gfq43g9KsaMh3zgEx1P52SfOP874Yp43bGSHWNZvfqkEmqW4vhT2bsjeTApmNDL8tlSswOFFuuwX48dGooUkPEiKTleL_tQqd9VUGFMVTBTuAJEccDRcCjgdmTcj_i5y3u1alAQZoVQ7z/s1281/pexels-riomotaro-1486536.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Young woman with short hair sitting sullenly in the woods.&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;1281&quot; data-original-width=&quot;1280&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwW-8gULQlVik-K8_Fp-D-aUKVhfMS8UN9z-i6dWAv5DoFWP_Gfq43g9KsaMh3zgEx1P52SfOP874Yp43bGSHWNZvfqkEmqW4vhT2bsjeTApmNDL8tlSswOFFuuwX48dGooUkPEiKTleL_tQqd9VUGFMVTBTuAJEccDRcCjgdmTcj_i5y3u1alAQZoVQ7z/w640-h640/pexels-riomotaro-1486536.jpg&quot; width=&quot;&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;b style=&quot;text-align: left;&quot;&gt; &lt;/b&gt;
  64. &lt;/div&gt;
  65. &lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;
  66.  気が乗らないことに渋々同意するときの表現をご紹介します。大人の事情で断れないときに本心を伝えながら同意するときに便利です。非言語コミュニケーションについても触れます。
  67. &lt;/div&gt;
  68. &lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  69.  
  70. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/fine.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/7551177631411343257/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/fine.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/7551177631411343257'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/7551177631411343257'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/fine.html' title='提案や妥協案を渋々受け入れる時の英語表現 ~ Fine.'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwW-8gULQlVik-K8_Fp-D-aUKVhfMS8UN9z-i6dWAv5DoFWP_Gfq43g9KsaMh3zgEx1P52SfOP874Yp43bGSHWNZvfqkEmqW4vhT2bsjeTApmNDL8tlSswOFFuuwX48dGooUkPEiKTleL_tQqd9VUGFMVTBTuAJEccDRcCjgdmTcj_i5y3u1alAQZoVQ7z/s72-w640-h640-c/pexels-riomotaro-1486536.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-4849904874798754641</id><published>2024-07-09T23:00:00.022+09:00</published><updated>2024-07-12T12:09:32.641+09:00</updated><title type='text'>当ブログのテンプレートを変更しました</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;デザインが新しくなりました。&lt;/div&gt;
  71. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  72.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_nep8-tOrhTpuuosA-UZHMjwBYPSKfDu_1inZvBMkpJwUbpmMAZDBCeV9wWK5SIkMYV6UccDiW5M5jmNPvFm8_XfBcsoi8Ndlvu4x5eEAqIT8fSkWHRYF3frrqIQrxCevFgXaCScYQCYaLNzZ1vwf_7OiESM7jQPZ-A0DsJL3U-X90bFWOLkJMUQuroKb/s750/240709.JPEG&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Screenshot of the top of this website&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;682&quot; data-original-width=&quot;750&quot; height=&quot;582&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_nep8-tOrhTpuuosA-UZHMjwBYPSKfDu_1inZvBMkpJwUbpmMAZDBCeV9wWK5SIkMYV6UccDiW5M5jmNPvFm8_XfBcsoi8Ndlvu4x5eEAqIT8fSkWHRYF3frrqIQrxCevFgXaCScYQCYaLNzZ1vwf_7OiESM7jQPZ-A0DsJL3U-X90bFWOLkJMUQuroKb/w640-h582/240709.JPEG&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  73. &lt;/div&gt;
  74. &lt;br&gt;
  75. &lt;div&gt;
  76.   当ブログのテンプレート(背景、デザインなど)を変更しました。以前の設定がまだ反映されいないので少々読みづらかもしれませんが、今後どうぞよろしくお願いします。
  77. &lt;/div&gt;
  78. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  79. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/new-blog-template.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/4849904874798754641/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/new-blog-template.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/4849904874798754641'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/4849904874798754641'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/new-blog-template.html' title='当ブログのテンプレートを変更しました'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_nep8-tOrhTpuuosA-UZHMjwBYPSKfDu_1inZvBMkpJwUbpmMAZDBCeV9wWK5SIkMYV6UccDiW5M5jmNPvFm8_XfBcsoi8Ndlvu4x5eEAqIT8fSkWHRYF3frrqIQrxCevFgXaCScYQCYaLNzZ1vwf_7OiESM7jQPZ-A0DsJL3U-X90bFWOLkJMUQuroKb/s72-w640-h582-c/240709.JPEG" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-8180415127599139890</id><published>2024-07-06T20:00:00.030+09:00</published><updated>2024-07-16T08:10:39.865+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="スラング"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ニュースな英語"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ネットスラング"/><title type='text'>Karen って誰?</title><content type='html'>&lt;style&gt;
  80.      .youtube-video {
  81.        aspect-ratio: 16 / 9;
  82.        width: 90%;
  83.  
  84.        .mobile .post-body {
  85.     line-height: 1.8;
  86.    }
  87.  
  88.        .mobile .reibun {
  89.  /* to style example sentences*/
  90.    margin-left: 2em;
  91.    border-left:solid #bbbb00 1px;
  92.  
  93.  .reibun {
  94.  /* to style example sentences*/
  95.    margin-left: 30px;
  96.    margin-right: 30px;
  97.    border-left:solid #bbbb00 1px;
  98.    padding-left: 15px;
  99.    font-size: 1em;
  100.  
  101.  }
  102.  
  103.  
  104.    font-size: 1em;
  105.  }
  106. &lt;/style&gt;
  107. &lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;I want to see the manager.&lt;/div&gt;
  108. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  109.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhg0VVk2AjUxOkKr4jCX4YQiBe9Xi-aJWtGOmZp5HaWeDM929COZYIJJfzlfLccMEq562rX4iOZpk2_Jl2cmHdt8V5Y3pAvcmyrOiWSNlp5I7iGvShMwXOp1Bl-1EZpaoafTNave-ALZcAvgVgXRZXrJ03grt_qukbcIxjY7BDPo9Ragl7Q9xadk68R2fdR/s640/pexels-n-voitkevich-4772203.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Blond woman in floral dress yelling into a landline phone&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;640&quot; data-original-width=&quot;640&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhg0VVk2AjUxOkKr4jCX4YQiBe9Xi-aJWtGOmZp5HaWeDM929COZYIJJfzlfLccMEq562rX4iOZpk2_Jl2cmHdt8V5Y3pAvcmyrOiWSNlp5I7iGvShMwXOp1Bl-1EZpaoafTNave-ALZcAvgVgXRZXrJ03grt_qukbcIxjY7BDPo9Ragl7Q9xadk68R2fdR/w640-h640/pexels-n-voitkevich-4772203.jpg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  110. &lt;/div&gt;
  111. &lt;div&gt;
  112.  英語の SNS で時々登場する名前 Karen
  113.  (カレン)。具体的な人物ではなく、特定の米国人女性たちに対して使われるスラングです。この名前の意味と、由来がわかる動画も紹介します。 
  114. &lt;/div&gt;
  115. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/who-is-Karen.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/8180415127599139890/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/who-is-Karen.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/8180415127599139890'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/8180415127599139890'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/who-is-Karen.html' title='Karen って誰?'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhg0VVk2AjUxOkKr4jCX4YQiBe9Xi-aJWtGOmZp5HaWeDM929COZYIJJfzlfLccMEq562rX4iOZpk2_Jl2cmHdt8V5Y3pAvcmyrOiWSNlp5I7iGvShMwXOp1Bl-1EZpaoafTNave-ALZcAvgVgXRZXrJ03grt_qukbcIxjY7BDPo9Ragl7Q9xadk68R2fdR/s72-w640-h640-c/pexels-n-voitkevich-4772203.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-2236459225492216977</id><published>2024-07-03T07:00:00.039+09:00</published><updated>2024-07-16T08:45:40.931+09:00</updated><title type='text'>「ドラゴンボールネタですね!」と英語で喜ぶ</title><content type='html'>&lt;style&gt;
  116.    .youtube-video {
  117.      aspect-ratio: 16 / 9;
  118.      width: 90%;
  119.  
  120.      .mobile .post-body {
  121.   line-height: 1.8;
  122.  }
  123. &lt;/style&gt;
  124.  
  125. &lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Is that a Dragon Ball reference? &lt;/div&gt;
  126. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  127.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBDVBFYZSvvKHxYRTMuqcYxE6jj7VWqybbQpunH78eNcBuOG_QicD9gMXJ35FQUrO7gQ3tzGchhAMXGL4lr5I-VbQnq6Lia86amJV2C9VuDdZjW4IguVOgTWwCfyfnnlnlRhpy63TXYL7mBxD2iJ4Wa3IH7wgJiFxjlURs1wLBHqHpK__eDR5Zpzb1EK4v/s1280/pexels-kseniachernaya-4740522.jpeg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Little girl watching a TV show&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;1280&quot; data-original-width=&quot;1280&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBDVBFYZSvvKHxYRTMuqcYxE6jj7VWqybbQpunH78eNcBuOG_QicD9gMXJ35FQUrO7gQ3tzGchhAMXGL4lr5I-VbQnq6Lia86amJV2C9VuDdZjW4IguVOgTWwCfyfnnlnlRhpy63TXYL7mBxD2iJ4Wa3IH7wgJiFxjlURs1wLBHqHpK__eDR5Zpzb1EK4v/w640-h640/pexels-kseniachernaya-4740522.jpeg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  128. &lt;/div&gt;
  129. &lt;div class=&quot;previewtext&quot;&gt;
  130.  仲間同士の会話で誰かがいきなりアニメや映画のセリフを投入した時、嬉しくなって「それって
  131.  ~ ネタだね!」と叫びたくなります。今回は「~
  132.  ネタですね」という意味の英語表現をご紹介します。&lt;br&gt;
  133. &lt;/div&gt;
  134. &lt;div class=&quot;previewtext&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  135. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/dragon-ball-reference.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/2236459225492216977/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/dragon-ball-reference.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/2236459225492216977'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/2236459225492216977'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/07/dragon-ball-reference.html' title='「ドラゴンボールネタですね!」と英語で喜ぶ'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBDVBFYZSvvKHxYRTMuqcYxE6jj7VWqybbQpunH78eNcBuOG_QicD9gMXJ35FQUrO7gQ3tzGchhAMXGL4lr5I-VbQnq6Lia86amJV2C9VuDdZjW4IguVOgTWwCfyfnnlnlRhpy63TXYL7mBxD2iJ4Wa3IH7wgJiFxjlURs1wLBHqHpK__eDR5Zpzb1EK4v/s72-w640-h640-c/pexels-kseniachernaya-4740522.jpeg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-2171122081239359129</id><published>2024-06-30T09:00:00.021+09:00</published><updated>2024-07-16T10:45:05.116+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="とっさの答え"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="とっさの英語"/><title type='text'>「気が向いたときだけ」と英語で答える</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;When I feel like it. &lt;/div&gt;
  136. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  137.  &lt;a
  138.    href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGD1OTANyAWjJs7oItQS8NgC9wo06zb7golDk4igDsSDB3t34aqxAMTHouu1q3VtB8tpcB9FPKBlvq8Jxj_Z1wbBnjiFtQYJVJcNrdAHZk1fLaIKG_wreb4PhHa5NmBj0_ZPW78HjmRtREw7eWWXJX8MRMgXWJJvgV2obOy0tx30vgSiXeGLOWBVZQvPUD/s838/pexels-shvets-production-8416037.jpg&quot;
  139.    style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;
  140.    &gt;      width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  141. &lt;/div&gt;
  142. &lt;br&gt;
  143. &lt;div&gt;
  144.  「よく ~
  145.  するんですか?」という問に対しての答えが「気が向いたときだけ」のことがあります。今回は数種類の「気が向いたときだけ」という意味の英語表現をご紹介します。
  146. &lt;/div&gt;
  147. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  148. &lt;div&gt;
  149.  &lt;/div&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/when-I-feel-like-it.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/2171122081239359129/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/when-I-feel-like-it.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/2171122081239359129'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/2171122081239359129'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/when-I-feel-like-it.html' title='「気が向いたときだけ」と英語で答える'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGD1OTANyAWjJs7oItQS8NgC9wo06zb7golDk4igDsSDB3t34aqxAMTHouu1q3VtB8tpcB9FPKBlvq8Jxj_Z1wbBnjiFtQYJVJcNrdAHZk1fLaIKG_wreb4PhHa5NmBj0_ZPW78HjmRtREw7eWWXJX8MRMgXWJJvgV2obOy0tx30vgSiXeGLOWBVZQvPUD/s72-w640-h640-c/pexels-shvets-production-8416037.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-6852030926061295612</id><published>2024-06-29T00:00:00.028+09:00</published><updated>2024-07-16T10:06:34.534+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="とっさの答え"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="とっさの英語"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="疑問文"/><title type='text'>「よく ~ するんですか?」と英語で質問する</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Do you often ... ?&lt;/div&gt;
  150. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  151.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigbbIQTRNZomvqu9GUxGfRaVb-fJcH4DF_7SGQ0j2f4DDIiZg-X6-SC0wluhj_PY2CM83imrzu-x2Bjf7v8_o1ciZYIfrtK2zvlERT8E9UR7DGMDPz1gOFpjChjct7KnSJsiVmUCd1MEuqnv2eoRhEyK_dG4jGIqsMBfxFpAZoL8MsXR-Y9rnjnOCV0iKz/s853/IMG_1593.webp&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Young woman with long hair and glasses, singing karaoke&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;853&quot; data-original-width=&quot;853&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigbbIQTRNZomvqu9GUxGfRaVb-fJcH4DF_7SGQ0j2f4DDIiZg-X6-SC0wluhj_PY2CM83imrzu-x2Bjf7v8_o1ciZYIfrtK2zvlERT8E9UR7DGMDPz1gOFpjChjct7KnSJsiVmUCd1MEuqnv2eoRhEyK_dG4jGIqsMBfxFpAZoL8MsXR-Y9rnjnOCV0iKz/w640-h640/IMG_1593.webp&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  152. &lt;/div&gt;
  153. &lt;br&gt;
  154. &lt;div&gt;
  155.  「よく ~
  156.  するんですか?」という質問とそれに使う副詞、この質問の答え方もをご紹介します。
  157. &lt;/div&gt;
  158. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  159. &lt;div&gt;
  160.  &lt;/div&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/do-you-often.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/6852030926061295612/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/do-you-often.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/6852030926061295612'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/6852030926061295612'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/do-you-often.html' title='「よく ~ するんですか?」と英語で質問する'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigbbIQTRNZomvqu9GUxGfRaVb-fJcH4DF_7SGQ0j2f4DDIiZg-X6-SC0wluhj_PY2CM83imrzu-x2Bjf7v8_o1ciZYIfrtK2zvlERT8E9UR7DGMDPz1gOFpjChjct7KnSJsiVmUCd1MEuqnv2eoRhEyK_dG4jGIqsMBfxFpAZoL8MsXR-Y9rnjnOCV0iKz/s72-w640-h640-c/IMG_1593.webp" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-8309076453982665100</id><published>2024-06-21T23:00:00.027+09:00</published><updated>2024-06-23T09:57:13.204+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="再帰代名詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="句動詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英語でどういう?"/><title type='text'>「自動で切れる」と英語で表現する</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  161.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhs_Q4rJLmZTncww1J1SkBoCvzCU5DdGNLcX8xdpJewskAT06eSKBUV3jg2mhRkAVY-5vbHLYi9MP28gLEL9yEOCpljsRpZYTlwSW741u-WvQqj173GoffSDVUBINFCQG2myPOrPbk5kfhg/s1600/comfort-control-cooking-data-213162.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;最新鋭の調理器具。ストーブとオーブンらしき電化製品。&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;427&quot; data-original-width=&quot;640&quot; height=&quot;426&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhs_Q4rJLmZTncww1J1SkBoCvzCU5DdGNLcX8xdpJewskAT06eSKBUV3jg2mhRkAVY-5vbHLYi9MP28gLEL9yEOCpljsRpZYTlwSW741u-WvQqj173GoffSDVUBINFCQG2myPOrPbk5kfhg/w640-h426/comfort-control-cooking-data-213162.jpg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  162. &lt;/div&gt;
  163. 近代の電気機器は自動でスイッチが入ったり、切れたりするものが増えてきました。我が家ではテレビ、炊飯器、エアコンなどがタイマーやセンサーでついたり消えたりします。今回は「自動で切れる/つく」の英語表現をご紹介します。&lt;br&gt;
  164. &lt;br&gt;
  165. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/automatic-shut-off.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/8309076453982665100/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/automatic-shut-off.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/8309076453982665100'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/8309076453982665100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/automatic-shut-off.html' title='「自動で切れる」と英語で表現する'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhs_Q4rJLmZTncww1J1SkBoCvzCU5DdGNLcX8xdpJewskAT06eSKBUV3jg2mhRkAVY-5vbHLYi9MP28gLEL9yEOCpljsRpZYTlwSW741u-WvQqj173GoffSDVUBINFCQG2myPOrPbk5kfhg/s72-w640-h426-c/comfort-control-cooking-data-213162.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-7055414661431206890</id><published>2024-06-20T06:00:00.061+09:00</published><updated>2024-06-20T07:52:21.286+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="イディオム"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="助動詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="法助動詞"/><title type='text'>Had better は better とは限らない</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;You&amp;#39;d better not. &lt;/div&gt;
  166. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  167.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixGIb06Yeazr4mXch3M4zVZ_slkevZHNmTJZYs9IOCHuuPiRB0k_d90NYkJeFDLzJnW4Y2o9DIaHKLO_AQhQ0700H4imNf35XMjhgG7yhcYpltxIPNtyOjEGyrNW9t5TPL__-U5T_uQ6PV5uBKfX7DcMD3CWSzvka_PWKZPOxUggsLHctm2NHGgxGBtO5J/s640/IMG_0658.webp&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;A young woman dressed in black pointing threateningly at the camera.&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;640&quot; data-original-width=&quot;640&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixGIb06Yeazr4mXch3M4zVZ_slkevZHNmTJZYs9IOCHuuPiRB0k_d90NYkJeFDLzJnW4Y2o9DIaHKLO_AQhQ0700H4imNf35XMjhgG7yhcYpltxIPNtyOjEGyrNW9t5TPL__-U5T_uQ6PV5uBKfX7DcMD3CWSzvka_PWKZPOxUggsLHctm2NHGgxGBtO5J/w640-h640/IMG_0658.webp&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  168. &lt;/div&gt;
  169. &lt;div&gt;
  170.  Had better は忠告や脅しに使われる助動詞句だということをご存知でしょうか?Had
  171.  better の better
  172.  は「より良い」という意味ではありません。イディオムは分解せずにフルセットで理解しましょう。
  173. &lt;/div&gt;
  174. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  175. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/had-better-not.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/7055414661431206890/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/had-better-not.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/7055414661431206890'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/7055414661431206890'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/had-better-not.html' title='Had better は better とは限らない'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixGIb06Yeazr4mXch3M4zVZ_slkevZHNmTJZYs9IOCHuuPiRB0k_d90NYkJeFDLzJnW4Y2o9DIaHKLO_AQhQ0700H4imNf35XMjhgG7yhcYpltxIPNtyOjEGyrNW9t5TPL__-U5T_uQ6PV5uBKfX7DcMD3CWSzvka_PWKZPOxUggsLHctm2NHGgxGBtO5J/s72-w640-h640-c/IMG_0658.webp" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-5164357453393316344</id><published>2024-06-18T07:00:00.022+09:00</published><updated>2024-06-21T11:51:40.751+09:00</updated><title type='text'>「びくともしない」を refuse で表現する</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;It refuses to start&lt;/div&gt;
  176. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  177.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGcsigCx9saYDX8S6xnNVJOUMn3REYim-l48pRcF8VbJJmKe2HXzWPAXlBteKVX5nqtDcJnJ4qNykbS7rdojJS_BN4li6qBOHk6kim5n8HSsPl_NP2Mt9YOl1qc2tmJBy0rCvUNJOJ2NbJ63AjqPzpO67lfTzjqyRTdlzfEhbwHmFP2kyEoucwq77YO-J4/s640/pexels-gustavo-fring-4173093.webp&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Young woman sitting at edge of open car bonnet, while making a phone call.&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;640&quot; data-original-width=&quot;640&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGcsigCx9saYDX8S6xnNVJOUMn3REYim-l48pRcF8VbJJmKe2HXzWPAXlBteKVX5nqtDcJnJ4qNykbS7rdojJS_BN4li6qBOHk6kim5n8HSsPl_NP2Mt9YOl1qc2tmJBy0rCvUNJOJ2NbJ63AjqPzpO67lfTzjqyRTdlzfEhbwHmFP2kyEoucwq77YO-J4/w640-h640/pexels-gustavo-fring-4173093.webp&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  178. &lt;/div&gt;
  179. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: left;&quot;&gt;Refuse
  180.  を使って「びくともしない」を表現することができます。「断る」「拒否する」以外の意味の
  181.  自動詞の refuse をご紹介します。
  182. &lt;/div&gt;
  183. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  184. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/refuse-to-budge.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/5164357453393316344/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/refuse-to-budge.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/5164357453393316344'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/5164357453393316344'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/refuse-to-budge.html' title='「びくともしない」を refuse で表現する'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGcsigCx9saYDX8S6xnNVJOUMn3REYim-l48pRcF8VbJJmKe2HXzWPAXlBteKVX5nqtDcJnJ4qNykbS7rdojJS_BN4li6qBOHk6kim5n8HSsPl_NP2Mt9YOl1qc2tmJBy0rCvUNJOJ2NbJ63AjqPzpO67lfTzjqyRTdlzfEhbwHmFP2kyEoucwq77YO-J4/s72-w640-h640-c/pexels-gustavo-fring-4173093.webp" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-3171680665607537545</id><published>2024-06-17T06:00:00.048+09:00</published><updated>2024-06-18T16:16:51.296+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="SNS"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ニュースな英語"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="句動詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="政治批判"/><title type='text'>知っておきたい英語の句動詞~ Think it through </title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Did you think it through?&lt;/div&gt;
  185. &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
  186.  &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  187.    &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCbyc0HFeUyik9KKbVQRjqLQUnc7Lg72bCK1YuBiRhJil7X_zZ3jwnMTFyqg63xe4T4zHlaOY6_5-TZbbVbg8Q4ch1udxwrFW9e913PQHHzj18RChjCZLYISg7jXV3g-YoeRTNgESzuHDaiAf5TztkNsJQeoSB7wwAgKlGFQ_99E40AV8fEb_Ac7KhDFt7/s640/pexels-olly-3775534.webp&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Breaded young man looking intensely toward his right side&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;640&quot; data-original-width=&quot;640&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCbyc0HFeUyik9KKbVQRjqLQUnc7Lg72bCK1YuBiRhJil7X_zZ3jwnMTFyqg63xe4T4zHlaOY6_5-TZbbVbg8Q4ch1udxwrFW9e913PQHHzj18RChjCZLYISg7jXV3g-YoeRTNgESzuHDaiAf5TztkNsJQeoSB7wwAgKlGFQ_99E40AV8fEb_Ac7KhDFt7/w640-h640/pexels-olly-3775534.webp&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  188.  &lt;/div&gt;
  189.  
  190. &lt;/div&gt;
  191. &lt;div&gt;
  192.  &lt;span style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Think through
  193.    は結構重要な句動詞ですが、あまり日本では取り上げられていないような気がします。「考慮」にプラスアルファを加えた使い勝手のある表現です。&lt;/span&gt;
  194. &lt;/div&gt;
  195. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/think-it-through.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/3171680665607537545/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/think-it-through.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/3171680665607537545'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/3171680665607537545'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/think-it-through.html' title='知っておきたい英語の句動詞~ Think it through '/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCbyc0HFeUyik9KKbVQRjqLQUnc7Lg72bCK1YuBiRhJil7X_zZ3jwnMTFyqg63xe4T4zHlaOY6_5-TZbbVbg8Q4ch1udxwrFW9e913PQHHzj18RChjCZLYISg7jXV3g-YoeRTNgESzuHDaiAf5TztkNsJQeoSB7wwAgKlGFQ_99E40AV8fEb_Ac7KhDFt7/s72-w640-h640-c/pexels-olly-3775534.webp" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-7632666800125755338</id><published>2024-06-14T01:00:00.011+09:00</published><updated>2024-07-12T15:10:54.459+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="句動詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="飲酒"/><title type='text'>「飲み干す」「一気飲みする」は英語でどういう?</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Chug-a-lug!&lt;/div&gt;
  196. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  197.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhq0bRDzNQwW3oeou_KzVOcMd7uSTcxKPsZQ_s31lkVFSgigvwoUHhS9AtZ2owSWx9GgZPgdD1PNiuYzcEZDRTfu4ZRTMxBRvYplPze_Xww5RZEdhaScy1MXULGmECum70ewswsUgqj53vR8UJCE7IDfkN0uR7UbkcXBRhqBrW0mWpGktp2UQfgMN6x44xO/s640/pexels-elevate-1267355.jpeg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Tattooed man drinking a mug of beer&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;640&quot; data-original-width=&quot;640&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhq0bRDzNQwW3oeou_KzVOcMd7uSTcxKPsZQ_s31lkVFSgigvwoUHhS9AtZ2owSWx9GgZPgdD1PNiuYzcEZDRTfu4ZRTMxBRvYplPze_Xww5RZEdhaScy1MXULGmECum70ewswsUgqj53vR8UJCE7IDfkN0uR7UbkcXBRhqBrW0mWpGktp2UQfgMN6x44xO/w640-h640/pexels-elevate-1267355.jpeg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  198. &lt;/div&gt;&lt;br&gt;
  199. &lt;div&gt;「飲み干す」「一気に飲む」という意味の英語表現をご紹介します。普通の飲み方からワイルドな「一気飲み」まで5種類の表現ご用意しました。英語での「一気!一気!」もご紹介します。&lt;/div&gt;
  200. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  201. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/down-in-one-gulp.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/7632666800125755338/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/down-in-one-gulp.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/7632666800125755338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/7632666800125755338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/down-in-one-gulp.html' title='「飲み干す」「一気飲みする」は英語でどういう?'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhq0bRDzNQwW3oeou_KzVOcMd7uSTcxKPsZQ_s31lkVFSgigvwoUHhS9AtZ2owSWx9GgZPgdD1PNiuYzcEZDRTfu4ZRTMxBRvYplPze_Xww5RZEdhaScy1MXULGmECum70ewswsUgqj53vR8UJCE7IDfkN0uR7UbkcXBRhqBrW0mWpGktp2UQfgMN6x44xO/s72-w640-h640-c/pexels-elevate-1267355.jpeg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-2759088039892798157</id><published>2024-06-12T15:00:00.015+09:00</published><updated>2024-06-12T15:46:45.500+09:00</updated><title type='text'>「自動」以外の意味の automatic</title><content type='html'>&lt;style&gt;
  202.    .youtube-video {
  203.      aspect-ratio: 16 / 9;
  204.      width: 90%;
  205.  
  206.     .youtube-video .mobile .post-body {
  207.   line-height: 1.8;
  208.  }
  209. &lt;/style&gt;
  210. &lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;It&amp;#39;s automatic&lt;/div&gt;
  211. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  212.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTNKimHFSTVuXT-xcUUz1DwyOMIsQXa5GAENXqLwSDFI11le57FNGe85GHbTzf4TA62NAjv07AU_HRG_jUtta_5XMZa3YGqXGvRtz6HgTPqFCqx8zymMP6nf716fXB0NbVOYW7MT7b9ZY4ywnO-lyGl0KEawOhuO_F1Jzfe0Yi0aCkpjhEQCRw8Z48opoJ/s1148/pexels-rdne-5591590.jpeg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Woman unloading clothes from a dryer into a large basket&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;1148&quot; data-original-width=&quot;1148&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTNKimHFSTVuXT-xcUUz1DwyOMIsQXa5GAENXqLwSDFI11le57FNGe85GHbTzf4TA62NAjv07AU_HRG_jUtta_5XMZa3YGqXGvRtz6HgTPqFCqx8zymMP6nf716fXB0NbVOYW7MT7b9ZY4ywnO-lyGl0KEawOhuO_F1Jzfe0Yi0aCkpjhEQCRw8Z48opoJ/w640-h640/pexels-rdne-5591590.jpeg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  213. &lt;/div&gt;
  214. Automatic
  215. には「自動」の他に知っておきたい定義があるのでご紹介します。宇多田ヒカルのデビューシングル
  216. Automatic のタイトルの意味もご理解いただけます。
  217. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  218. &lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/automatically-got-up.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/2759088039892798157/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/automatically-got-up.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/2759088039892798157'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/2759088039892798157'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/automatically-got-up.html' title='「自動」以外の意味の automatic'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTNKimHFSTVuXT-xcUUz1DwyOMIsQXa5GAENXqLwSDFI11le57FNGe85GHbTzf4TA62NAjv07AU_HRG_jUtta_5XMZa3YGqXGvRtz6HgTPqFCqx8zymMP6nf716fXB0NbVOYW7MT7b9ZY4ywnO-lyGl0KEawOhuO_F1Jzfe0Yi0aCkpjhEQCRw8Z48opoJ/s72-w640-h640-c/pexels-rdne-5591590.jpeg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-5718636061685690389</id><published>2024-06-03T19:00:00.021+09:00</published><updated>2024-06-21T11:59:12.473+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="SNS"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ネットスラング"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="冠詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="音楽関係"/><title type='text'>Rickroll ってなに? ~ インタネット上のいたずら</title><content type='html'>&lt;style&gt;
  219.    .youtube-video {
  220.      aspect-ratio: 16 / 9;
  221.      width: 90%;
  222.  
  223.      .mobile .post-body {
  224.   line-height: 1.8;
  225.  }
  226. &lt;/style&gt;
  227. &lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;You&amp;#39;ve been rickrolled&lt;/div&gt;
  228. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  229.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPNzmfxTzTrGK0UzTnlT-LfqPd7nxpk0AbJhQqCre5g0tF-vnOHnckn5NW-MGPCzLkqc8mmDHQ5JDJw6y_v5XPAnCP5ffMglVL3BTj6DzVWuEHoZThFdxFf44ZRV2MyDDTDbrdOEi1GRInJAasp6IElpHRvKr9y2M4DhCMtFbKXYMrCm-W2j2FYDNkBEvc/s853/pexels-olly-3769021.JPEG&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Young woman sitting at a laptop and laughing&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;853&quot; data-original-width=&quot;853&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPNzmfxTzTrGK0UzTnlT-LfqPd7nxpk0AbJhQqCre5g0tF-vnOHnckn5NW-MGPCzLkqc8mmDHQ5JDJw6y_v5XPAnCP5ffMglVL3BTj6DzVWuEHoZThFdxFf44ZRV2MyDDTDbrdOEi1GRInJAasp6IElpHRvKr9y2M4DhCMtFbKXYMrCm-W2j2FYDNkBEvc/w640-h640/pexels-olly-3769021.JPEG&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  230. &lt;/div&gt;
  231. &lt;div&gt;Rickroll
  232.  というインターネット上のいたずらをご紹介します。私も何度も引っかかってことがあります。&lt;/div&gt;
  233. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/you-have-been-rickrolled.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/5718636061685690389/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/you-have-been-rickrolled.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/5718636061685690389'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/5718636061685690389'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/06/you-have-been-rickrolled.html' title='Rickroll ってなに? ~ インタネット上のいたずら'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPNzmfxTzTrGK0UzTnlT-LfqPd7nxpk0AbJhQqCre5g0tF-vnOHnckn5NW-MGPCzLkqc8mmDHQ5JDJw6y_v5XPAnCP5ffMglVL3BTj6DzVWuEHoZThFdxFf44ZRV2MyDDTDbrdOEi1GRInJAasp6IElpHRvKr9y2M4DhCMtFbKXYMrCm-W2j2FYDNkBEvc/s72-w640-h640-c/pexels-olly-3769021.JPEG" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-8997328375358738275</id><published>2024-05-28T09:00:00.030+09:00</published><updated>2024-06-21T11:59:26.653+09:00</updated><title type='text'>By a hair というイディオム</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Missed the bus by a hair&lt;/div&gt;
  234. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  235.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKrrqDTJ1wcCHMZRDO9FrDzpBAxxTxXKWgTSMPsxgFQ8i2horkLuCkQ4Bmzt5Zgb2zB_IO65PEzCEqJPdO7KuS8vLG-pIigUafd_CoTeP2U2gOeIfqw8ugB12fYjZlWdEmJ7-r3oStMDZBeF7vwo6CVJcXJtFcddIghuio5z43UftUNur5w_3otvS7R2JU/s852/pexels-mali-91627.jpeg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Woman in gray dress and sunglasses crossing the street&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;852&quot; data-original-width=&quot;852&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKrrqDTJ1wcCHMZRDO9FrDzpBAxxTxXKWgTSMPsxgFQ8i2horkLuCkQ4Bmzt5Zgb2zB_IO65PEzCEqJPdO7KuS8vLG-pIigUafd_CoTeP2U2gOeIfqw8ugB12fYjZlWdEmJ7-r3oStMDZBeF7vwo6CVJcXJtFcddIghuio5z43UftUNur5w_3otvS7R2JU/w640-h640/pexels-mali-91627.jpeg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  236. &lt;/div&gt;
  237. &lt;div&gt;By a hair というイディオムをご紹介します。「間一髪」と関係なくはありません。
  238. &lt;/div&gt;
  239. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/by-a-hair.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/8997328375358738275/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/by-a-hair.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/8997328375358738275'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/8997328375358738275'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/by-a-hair.html' title='By a hair というイディオム'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKrrqDTJ1wcCHMZRDO9FrDzpBAxxTxXKWgTSMPsxgFQ8i2horkLuCkQ4Bmzt5Zgb2zB_IO65PEzCEqJPdO7KuS8vLG-pIigUafd_CoTeP2U2gOeIfqw8ugB12fYjZlWdEmJ7-r3oStMDZBeF7vwo6CVJcXJtFcddIghuio5z43UftUNur5w_3otvS7R2JU/s72-w640-h640-c/pexels-mali-91627.jpeg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-3253334821605352892</id><published>2024-05-27T02:00:00.012+09:00</published><updated>2024-05-28T15:06:00.759+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="前置詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="現在完了形"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="過去完了形"/><title type='text'>「期間」を表す since と for の使い分け ~ since (2) </title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;I&amp;#39;ve known him for 20 years&lt;/div&gt;
  240. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  241.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGfrceYw-4xViIlmCvI5UBIkM7oOQaReTX4QWRrTsI1KKal2bWhfVyL6yxsX4VsMc9FVpgY36HVpuZ-_W6kem5FimSf4QC9uTAXrNdFDskSkB_RXQ2Dqy9Xba8kAjl8QpRNHNpvTY060DGehMwfJ0JqcwXfPFoYMAgsUQbpSfgfTJvJ5A5iL7rGXSxtkPQ/s1500/IMG_0641.jpeg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Young boy sitting at a sewing machine making something&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;1500&quot; data-original-width=&quot;1500&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGfrceYw-4xViIlmCvI5UBIkM7oOQaReTX4QWRrTsI1KKal2bWhfVyL6yxsX4VsMc9FVpgY36HVpuZ-_W6kem5FimSf4QC9uTAXrNdFDskSkB_RXQ2Dqy9Xba8kAjl8QpRNHNpvTY060DGehMwfJ0JqcwXfPFoYMAgsUQbpSfgfTJvJ5A5iL7rGXSxtkPQ/w640-h640/IMG_0641.jpeg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  242. &lt;/div&gt;
  243. 日時に関する前置詞 since と for
  244. の使い方をおさらいしましょう。組み合わせる動詞の時制はどちらも完了形です。&lt;br&gt;
  245. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  246. &lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/known-him-for-20-years.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/3253334821605352892/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/known-him-for-20-years.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/3253334821605352892'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/3253334821605352892'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/known-him-for-20-years.html' title='「期間」を表す since と for の使い分け ~ since (2) '/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGfrceYw-4xViIlmCvI5UBIkM7oOQaReTX4QWRrTsI1KKal2bWhfVyL6yxsX4VsMc9FVpgY36HVpuZ-_W6kem5FimSf4QC9uTAXrNdFDskSkB_RXQ2Dqy9Xba8kAjl8QpRNHNpvTY060DGehMwfJ0JqcwXfPFoYMAgsUQbpSfgfTJvJ5A5iL7rGXSxtkPQ/s72-w640-h640-c/IMG_0641.jpeg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-1924022077583332115</id><published>2024-05-24T19:00:00.018+09:00</published><updated>2024-05-27T02:24:47.854+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="前置詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="違いは何?"/><title type='text'>日時に関する since と from の違い ~ since (1)</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Since the grand opening&lt;/div&gt;
  247. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  248.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibPyVsOs7wo4L2ZoHraQH_TpFu3qZL4lyGuADx-c7QTb_dyUBY6OHVb5m1KTIeIaiIA9XiatOVBsdNm32keZzx-CNyJVfFtTJthg5kC49GSyzWGwimhrnA9tzAfC-RpehvB5kD9wlhD-XV0V5kfQ9L17Koxsrvq5jrXwPIM4E9_S9bm7GOoBDEhVKo3GX-/s1280/pexels-thien-binh-451964862-17264369.jpeg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Young female chef standing in a restaurant&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;1280&quot; data-original-width=&quot;1280&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibPyVsOs7wo4L2ZoHraQH_TpFu3qZL4lyGuADx-c7QTb_dyUBY6OHVb5m1KTIeIaiIA9XiatOVBsdNm32keZzx-CNyJVfFtTJthg5kC49GSyzWGwimhrnA9tzAfC-RpehvB5kD9wlhD-XV0V5kfQ9L17Koxsrvq5jrXwPIM4E9_S9bm7GOoBDEhVKo3GX-/w640-h640/pexels-thien-binh-451964862-17264369.jpeg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  249. &lt;/div&gt;
  250. &lt;div&gt;日時に関する前置詞 since と from
  251.  の違いをご紹介します。組み合わせする時制がそれぞれ違います。
  252. &lt;/div&gt;
  253. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  254. &lt;div&gt;
  255.  &lt;/div&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/since-the-grand-opening.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/1924022077583332115/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/since-the-grand-opening.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/1924022077583332115'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/1924022077583332115'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/since-the-grand-opening.html' title='日時に関する since と from の違い ~ since (1)'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibPyVsOs7wo4L2ZoHraQH_TpFu3qZL4lyGuADx-c7QTb_dyUBY6OHVb5m1KTIeIaiIA9XiatOVBsdNm32keZzx-CNyJVfFtTJthg5kC49GSyzWGwimhrnA9tzAfC-RpehvB5kD9wlhD-XV0V5kfQ9L17Koxsrvq5jrXwPIM4E9_S9bm7GOoBDEhVKo3GX-/s72-w640-h640-c/pexels-thien-binh-451964862-17264369.jpeg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-1818509145303711126</id><published>2024-05-22T15:00:00.004+09:00</published><updated>2024-05-23T11:36:22.942+09:00</updated><title type='text'>「初日から 」という意味の英語表現</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Liked them from day 1&lt;/div&gt;
  256. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  257.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhHhbudHPViMTVugRNymQT44En7rVUYuqFxTbuze3nn7bb_o7esW222UL0KiKoIGiAFmvRB0buhoAFDzYv9lYrpi-ddx-_e5kXygZMiRmaQlsMctcdExdERjMHPDcM-4GW8QOyMtFw3Hx2P8ISFenYW-9jqBYpsYu9y-N67tGJtCEfFREMc5hWQOnqG2CgB/s953/pexels-fauxels-3184327.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Man receiving a thumbdrive from with a woman in across a conference table occupied by four people&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;850&quot; data-original-width=&quot;953&quot; height=&quot;570&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhHhbudHPViMTVugRNymQT44En7rVUYuqFxTbuze3nn7bb_o7esW222UL0KiKoIGiAFmvRB0buhoAFDzYv9lYrpi-ddx-_e5kXygZMiRmaQlsMctcdExdERjMHPDcM-4GW8QOyMtFw3Hx2P8ISFenYW-9jqBYpsYu9y-N67tGJtCEfFREMc5hWQOnqG2CgB/w640-h570/pexels-fauxels-3184327.jpg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  258. &lt;/div&gt;
  259. &lt;div&gt;「初日から」「最初から」という意味の英語表現を集めました。全て前置詞 from
  260.  との組み合わせです。&lt;/div&gt;
  261. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/from-the-get-go.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/1818509145303711126/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/from-the-get-go.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/1818509145303711126'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/1818509145303711126'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/from-the-get-go.html' title='「初日から 」という意味の英語表現'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhHhbudHPViMTVugRNymQT44En7rVUYuqFxTbuze3nn7bb_o7esW222UL0KiKoIGiAFmvRB0buhoAFDzYv9lYrpi-ddx-_e5kXygZMiRmaQlsMctcdExdERjMHPDcM-4GW8QOyMtFw3Hx2P8ISFenYW-9jqBYpsYu9y-N67tGJtCEfFREMc5hWQOnqG2CgB/s72-w640-h570-c/pexels-fauxels-3184327.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-5268379021686354436</id><published>2024-05-20T17:00:00.027+09:00</published><updated>2024-05-21T02:52:39.672+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="不特定代名詞"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="句動詞"/><title type='text'> Brush up の他動動詞形と自動動詞形~ brush up (2)</title><content type='html'>&lt;style&gt;
  262.    .youtube-video {
  263.      aspect-ratio: 16 / 9;
  264.      width: 90%;
  265.  
  266.      .mobile .post-body {
  267.   line-height: 1.8;
  268.  }
  269. &lt;/style&gt;
  270. &lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Brush up your English &lt;/div&gt;
  271. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  272.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhU7XfdbX2AItgJQn9H_QsyC1A9mlI6_S3NB7ukhli3wqrzdq51vzQgYst1e1q-DQLG75y2OMhDYyaPhcMmH6f_KGNA7C3dGdzt9_LymVgU800ZUau9jZymjWJZ1QqnLixCaz46soDy1C7bJrGaeyCeZtJ-ST4zP1K6cPmeXeCKqbRs2xUy0clBj3jBX8-_/s1274/pexels-katerina-holmes-5905923.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Teacher calling on a elementary school student who is raising his hand&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;1036&quot; data-original-width=&quot;1274&quot; height=&quot;520&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhU7XfdbX2AItgJQn9H_QsyC1A9mlI6_S3NB7ukhli3wqrzdq51vzQgYst1e1q-DQLG75y2OMhDYyaPhcMmH6f_KGNA7C3dGdzt9_LymVgU800ZUau9jZymjWJZ1QqnLixCaz46soDy1C7bJrGaeyCeZtJ-ST4zP1K6cPmeXeCKqbRs2xUy0clBj3jBX8-_/w640-h520/pexels-katerina-holmes-5905923.jpg&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  273. &lt;/div&gt;
  274.  
  275. &lt;div&gt;
  276.  &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/brush-up-English.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;前回の記事&lt;/a&gt;は私が抱いている brush up English
  277.  という表現について書きました。今回は他動詞と自動詞 の brush up &lt;!--動名詞 brushing
  278.  up、名詞の brushup--&gt; の使い方をご紹介します。
  279. &lt;/div&gt;
  280. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  281. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/brush-up-on-2.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/5268379021686354436/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/brush-up-on-2.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/5268379021686354436'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/5268379021686354436'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/brush-up-on-2.html' title=' Brush up の他動動詞形と自動動詞形~ brush up (2)'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhU7XfdbX2AItgJQn9H_QsyC1A9mlI6_S3NB7ukhli3wqrzdq51vzQgYst1e1q-DQLG75y2OMhDYyaPhcMmH6f_KGNA7C3dGdzt9_LymVgU800ZUau9jZymjWJZ1QqnLixCaz46soDy1C7bJrGaeyCeZtJ-ST4zP1K6cPmeXeCKqbRs2xUy0clBj3jBX8-_/s72-w640-h520-c/pexels-katerina-holmes-5905923.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-4511410068217902433</id><published>2024-05-19T14:00:00.011+09:00</published><updated>2024-05-28T15:00:18.145+09:00</updated><title type='text'>brush up English という表現に対する違和感 ~ brush up (1)</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;English brushup lesson&lt;/div&gt;
  282. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  283.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKiru0nRJ75TfobXSOSxEQXbp3WWTJI2wjqfzMOjiWi3l1UiKDQMtKK_pOoQIm-7yJr5jUsgRj236ayjFUxkAlyhfPF8NE-vgXcqpwnZrSfCYM44gj_h2HhU3JtaDX8-bBF-UexyHFGgUw5oxw1fESJSe58hjtePZvmYkLIYr5V5oo7Nx7-SuLhKOTOrvk/s853/pexels-tima-miroshnichenko-5428012.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Elementary school teacher talking to a male student writing on the white board.&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;853&quot; data-original-width=&quot;850&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKiru0nRJ75TfobXSOSxEQXbp3WWTJI2wjqfzMOjiWi3l1UiKDQMtKK_pOoQIm-7yJr5jUsgRj236ayjFUxkAlyhfPF8NE-vgXcqpwnZrSfCYM44gj_h2HhU3JtaDX8-bBF-UexyHFGgUw5oxw1fESJSe58hjtePZvmYkLIYr5V5oo7Nx7-SuLhKOTOrvk/w638-h640/pexels-tima-miroshnichenko-5428012.jpg&quot; width=&quot;638&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  284. &lt;/div&gt;
  285. &lt;div&gt;句動詞 brush up の使い方に私こと MsDiaryJp
  286.  が覚えた違和感や表現の提案について書きました。一回目は brush up English
  287.  について。
  288. &lt;/div&gt;
  289.  
  290. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/brush-up-English.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/4511410068217902433/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/brush-up-English.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/4511410068217902433'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/4511410068217902433'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/brush-up-English.html' title='brush up English という表現に対する違和感 ~ brush up (1)'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKiru0nRJ75TfobXSOSxEQXbp3WWTJI2wjqfzMOjiWi3l1UiKDQMtKK_pOoQIm-7yJr5jUsgRj236ayjFUxkAlyhfPF8NE-vgXcqpwnZrSfCYM44gj_h2HhU3JtaDX8-bBF-UexyHFGgUw5oxw1fESJSe58hjtePZvmYkLIYr5V5oo7Nx7-SuLhKOTOrvk/s72-w638-h640-c/pexels-tima-miroshnichenko-5428012.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-1807938736803022099</id><published>2024-05-16T11:00:00.027+09:00</published><updated>2024-05-17T12:11:38.820+09:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="イディオム"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="句動詞"/><title type='text'>大人になってからの「かわりばんこ」</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;Your turn to cook&lt;/div&gt;
  291. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  292.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi585N-tzVrtLwIVbnPI-bQ6vUS5ZJ7rrw8_4LWYdbsfrAWb-6WtZdrkAHXxS0DfBqEhblK9GKXfyCdVyk1ZO0m7DqKaG58cKKsp7PGHKDbI_0W6vlXnuT-49a7Ip9KTcSGarcjW5k7bvZd62EKV42mQKkfwXBGymbsz7Dxlxn36YgVACe-wndKTVkr0tvo/s605/pexels-cottonbro-4253304.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Man in dress shirt and blue apron doing meal prep at a kitchen&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;604&quot; data-original-width=&quot;605&quot; height=&quot;638&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi585N-tzVrtLwIVbnPI-bQ6vUS5ZJ7rrw8_4LWYdbsfrAWb-6WtZdrkAHXxS0DfBqEhblK9GKXfyCdVyk1ZO0m7DqKaG58cKKsp7PGHKDbI_0W6vlXnuT-49a7Ip9KTcSGarcjW5k7bvZd62EKV42mQKkfwXBGymbsz7Dxlxn36YgVACe-wndKTVkr0tvo/w640-h638/pexels-cottonbro-4253304.jpg&quot; title=&quot;Man in dress shirt and blue apron doing meal prep at a kitchen&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  293. &lt;/div&gt;
  294. &lt;div&gt;
  295.  子供時代に遊びやスポーツで使う   &lt;a href=&quot;https://ja.wiktionary.org/wiki/take_turns&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;take turns&lt;/a&gt; は(交代でする)の大人社会では家事分担、職場での作業、運転などに使います。
  296. &lt;/div&gt;
  297. &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  298. &lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/its-your-turn.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/1807938736803022099/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/its-your-turn.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/1807938736803022099'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/1807938736803022099'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/its-your-turn.html' title='大人になってからの「かわりばんこ」'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi585N-tzVrtLwIVbnPI-bQ6vUS5ZJ7rrw8_4LWYdbsfrAWb-6WtZdrkAHXxS0DfBqEhblK9GKXfyCdVyk1ZO0m7DqKaG58cKKsp7PGHKDbI_0W6vlXnuT-49a7Ip9KTcSGarcjW5k7bvZd62EKV42mQKkfwXBGymbsz7Dxlxn36YgVACe-wndKTVkr0tvo/s72-w640-h638-c/pexels-cottonbro-4253304.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-3727830736840209394</id><published>2024-05-06T16:00:00.025+09:00</published><updated>2024-05-10T08:06:47.332+09:00</updated><title type='text'>「異議を唱なえる」という意味の challenge ~ challenge(3)</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;She challenged the decision &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUyOfHyqfnNMUvnSe5pUItZ3dHMDFtdxCSPAHIyNxN0hxxQtYUmPvDrOZm15T3_pZkxCW-Gt-7y3CYsaTOsFbPSWROpDinRh8biDg2uyqC-BTxSER75uFVqaWvsejxN0HqHY38NsUX63nL6MIbwYp6aHclTcTsTXBlGXAKouDr2dnbeR2-q0s3Q_4UBaAV/s720/pexels-stiven-rivera-326722901-17558082.jpg&quot; style=&quot;display: inline; padding: 1em 0px; text-align: center;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Young Woman Sitting at a Table and Speaking on a Microphone&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;720&quot; data-original-width=&quot;720&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUyOfHyqfnNMUvnSe5pUItZ3dHMDFtdxCSPAHIyNxN0hxxQtYUmPvDrOZm15T3_pZkxCW-Gt-7y3CYsaTOsFbPSWROpDinRh8biDg2uyqC-BTxSER75uFVqaWvsejxN0HqHY38NsUX63nL6MIbwYp6aHclTcTsTXBlGXAKouDr2dnbeR2-q0s3Q_4UBaAV/s600/pexels-stiven-rivera-326722901-17558082.jpg&quot; title=&quot;Young Woman Sitting at a Table and Speaking on a Microphone&quot; width=&quot;600&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
  299. &lt;div&gt;今回は「異議を唱える」などの意味の challenge をご紹介します。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
  300. &lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/challenge-my-belief.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/3727830736840209394/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/challenge-my-belief.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/3727830736840209394'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/3727830736840209394'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/challenge-my-belief.html' title='「異議を唱なえる」という意味の challenge ~ challenge(3)'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUyOfHyqfnNMUvnSe5pUItZ3dHMDFtdxCSPAHIyNxN0hxxQtYUmPvDrOZm15T3_pZkxCW-Gt-7y3CYsaTOsFbPSWROpDinRh8biDg2uyqC-BTxSER75uFVqaWvsejxN0HqHY38NsUX63nL6MIbwYp6aHclTcTsTXBlGXAKouDr2dnbeR2-q0s3Q_4UBaAV/s72-c/pexels-stiven-rivera-326722901-17558082.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5872817550225937009.post-6392543877914519128</id><published>2024-05-03T01:00:00.019+09:00</published><updated>2024-05-09T12:38:57.520+09:00</updated><title type='text'> 「能力が試される」という意味の形容詞 challenging ~ challenge(2)</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;subtitle&quot;&gt;This is my latest challenge&lt;/div&gt;
  301. &lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
  302.  &lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUZ2s5KpsBtIpHZN1rVDTOHaGpfeNDb2KeXnTpfDNoI56Urf5Nz9043IU1V5rOW1KgnR4mUiV5XuJ8Trm2K7_dbQ5RNbVhhDZPVGwLScl9wu7Dgj0980CN1kvoEYqpVBMhK0ClFRXFRvpJPVKQsPwt0mq_Cs1Od0Bu0iYVcd3HA4ZVSPNv9-mdOMpBE6xL/s854/pexels-rdne-6936013.jpg&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Boy sitting at a desk, pencil in hand, pouring over a textbook&quot; border=&quot;0&quot; data-original-height=&quot;853&quot; data-original-width=&quot;854&quot; height=&quot;640&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUZ2s5KpsBtIpHZN1rVDTOHaGpfeNDb2KeXnTpfDNoI56Urf5Nz9043IU1V5rOW1KgnR4mUiV5XuJ8Trm2K7_dbQ5RNbVhhDZPVGwLScl9wu7Dgj0980CN1kvoEYqpVBMhK0ClFRXFRvpJPVKQsPwt0mq_Cs1Od0Bu0iYVcd3HA4ZVSPNv9-mdOMpBE6xL/w640-h640/pexels-rdne-6936013.jpg&quot; title=&quot;Boy sitting at a desk, pencil in hand, pouring over a textbook&quot; width=&quot;640&quot;&gt;&lt;/a&gt;
  303. &lt;/div&gt;
  304. &lt;div&gt;今回は challenge の名詞形と形容詞 challenging をご紹介します。これらを使ってネイティブスピーカーに伝わる「チャレンジ」に関する表現をご提案します。&lt;/div&gt;
  305. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/quite-challenging.html#more&quot;&gt;Read more »&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/feeds/6392543877914519128/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/quite-challenging.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/6392543877914519128'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='https://www.blogger.com/feeds/5872817550225937009/posts/default/6392543877914519128'/><link rel='alternate' type='text/html' href='https://msdiaryjp.blogspot.com/2024/05/quite-challenging.html' title=' 「能力が試される」という意味の形容詞 challenging ~ challenge(2)'/><author><name>Ms. Diary</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16448383982977715295</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu5oF1PasFr8eCuiZ0TPvMjzAPiWEGWJnyRFb_1kWKMuRD403xJM-UTsYsuoAhd1pvHTVgkXkVHYTBzHApop496MFc0EQLEFbKQ6LFi9Xj3YRclQoaYt-DvItOBITxfA/s113/190721_profile.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUZ2s5KpsBtIpHZN1rVDTOHaGpfeNDb2KeXnTpfDNoI56Urf5Nz9043IU1V5rOW1KgnR4mUiV5XuJ8Trm2K7_dbQ5RNbVhhDZPVGwLScl9wu7Dgj0980CN1kvoEYqpVBMhK0ClFRXFRvpJPVKQsPwt0mq_Cs1Od0Bu0iYVcd3HA4ZVSPNv9-mdOMpBE6xL/s72-w640-h640-c/pexels-rdne-6936013.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry></feed>

If you would like to create a banner that links to this page (i.e. this validation result), do the following:

  1. Download the "valid Atom 1.0" banner.

  2. Upload the image to your own server. (This step is important. Please do not link directly to the image on this server.)

  3. Add this HTML to your page (change the image src attribute if necessary):

If you would like to create a text link instead, here is the URL you can use:

http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url=https%3A//msdiaryjp.blogspot.com/feeds/posts/default

Copyright © 2002-9 Sam Ruby, Mark Pilgrim, Joseph Walton, and Phil Ringnalda