Congratulations!

[Valid RSS] This is a valid RSS feed.

Recommendations

This feed is valid, but interoperability with the widest range of feed readers could be improved by implementing the following recommendations.

Source: https://www.backlinksite.ir/feed/

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
  2. xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  3. xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  4. xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  5. xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  6. xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  7. xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
  8. >
  9.  
  10. <channel>
  11. <title>بک لینک سایت</title>
  12. <atom:link href="https://www.backlinksite.ir/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
  13. <link>https://www.backlinksite.ir/</link>
  14. <description>طراحی و سئو سایت</description>
  15. <lastBuildDate>Sun, 15 Jun 2025 15:24:02 +0000</lastBuildDate>
  16. <language>fa-IR</language>
  17. <sy:updatePeriod>
  18. hourly </sy:updatePeriod>
  19. <sy:updateFrequency>
  20. 1 </sy:updateFrequency>
  21. <item>
  22. <title>مجموعه شعر «توپ عطری» برای بچه‌ها منتشر شد</title>
  23. <link>https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%ac%d9%85%d9%88%d8%b9%d9%87-%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%aa%d9%88%d9%be-%d8%b9%d8%b7%d8%b1%db%8c-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%d8%a8%da%86%d9%87%d9%87%d8%a7-%d9%85%d9%86%d8%aa/</link>
  24. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  25. <pubDate>Sun, 15 Jun 2025 15:24:02 +0000</pubDate>
  26. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  27. <category><![CDATA[انتشارات کانون پرورش فکری]]></category>
  28. <category><![CDATA[معرفی کتاب]]></category>
  29. <category><![CDATA[کتاب شعر]]></category>
  30. <category><![CDATA[کتاب و کتابخوانی]]></category>
  31. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%ac%d9%85%d9%88%d8%b9%d9%87-%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%aa%d9%88%d9%be-%d8%b9%d8%b7%d8%b1%db%8c-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%d8%a8%da%86%d9%87%d9%87%d8%a7-%d9%85%d9%86%d8%aa/</guid>
  32.  
  33. <description><![CDATA[<p>به گزارش خبرگزاری مهر، مجموعه شعر «توپ عطری» سروده مریم زرنشان به‌تازگی با تصویرگری ندا بشرخواه توسط انتشارات کانون پرورش فکری کودک و نوجوان منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب یکی از عناوین مجموعه «همیشه بهار» برای گروه سنی ۹ سال به بالا عرضه شده است. «همیشه بهار» عنوان مجموعه‌ای است که &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%ac%d9%85%d9%88%d8%b9%d9%87-%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%aa%d9%88%d9%be-%d8%b9%d8%b7%d8%b1%db%8c-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%d8%a8%da%86%d9%87%d9%87%d8%a7-%d9%85%d9%86%d8%aa/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">مجموعه شعر «توپ عطری» برای بچه‌ها منتشر شد</span></a></p>
  34. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%ac%d9%85%d9%88%d8%b9%d9%87-%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%aa%d9%88%d9%be-%d8%b9%d8%b7%d8%b1%db%8c-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%d8%a8%da%86%d9%87%d9%87%d8%a7-%d9%85%d9%86%d8%aa/">مجموعه شعر «توپ عطری» برای بچه‌ها منتشر شد</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  35. ]]></description>
  36. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  37. </p>
  38. <div itemprop="articleBody" class="item-text">
  39. <p style="text-align:justify">به گزارش خبرگزاری مهر، مجموعه شعر «توپ عطری» سروده مریم زرنشان به‌تازگی با تصویرگری ندا بشرخواه توسط انتشارات کانون پرورش فکری کودک و نوجوان منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب یکی از عناوین مجموعه «همیشه بهار» برای گروه سنی ۹ سال به بالا عرضه شده است.</p>
  40. <p style="text-align:justify">«همیشه بهار» عنوان مجموعه‌ای است که شعرهای کودک و نوجوان بر اساس سبک زندگی سالم به شیوه‌ی طب سنتی سروده شده است. این کتاب شامل هفت قطعه شعر با عنوان‌های «چیپس خرما، چای جادویی، معما، گوشواره، توپ عطری، زردآلو و سوغات» است.</p>
  41. <p style="text-align:justify">در شعر «چای جادویی» این کتاب می‌خوانیم:</p>
  42. <p style="text-align:justify">بابا به دستش بود/ یک دسته آویشن/ مثل نسیم آمد/ از کوه پیش من/ یک بوی خوب و تند/ در خانه‌مان پیچید/ مامان من فوری/ برگ و گُلش را چید/ دم کرد آویشن/ به‌به عجب بویی/ من با عسل خوردم/ یک چای جادویی!</p>
  43. <p style="text-align:justify">این‌کتاب با ۲۴ صفحه و شمارگان ۲ هزار نسخه عرضه شده است.</p>
  44. </p></div>
  45. <p><br />
  46. <br />منیع: خبرگزاری مهر</p>
  47. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%ac%d9%85%d9%88%d8%b9%d9%87-%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%aa%d9%88%d9%be-%d8%b9%d8%b7%d8%b1%db%8c-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%d8%a8%da%86%d9%87%d9%87%d8%a7-%d9%85%d9%86%d8%aa/">مجموعه شعر «توپ عطری» برای بچه‌ها منتشر شد</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  48. ]]></content:encoded>
  49. </item>
  50. <item>
  51. <title>شاعری که نمی‌خواست شاعر باشد</title>
  52. <link>https://www.backlinksite.ir/%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%db%8c-%da%a9%d9%87-%d9%86%d9%85%db%8c%d8%ae%d9%88%d8%a7%d8%b3%d8%aa-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a8%d8%a7%d8%b4%d8%af/</link>
  53. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  54. <pubDate>Sun, 15 Jun 2025 04:56:56 +0000</pubDate>
  55. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  56. <category><![CDATA[اخبار ادبیات و نشر]]></category>
  57. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%db%8c-%da%a9%d9%87-%d9%86%d9%85%db%8c%d8%ae%d9%88%d8%a7%d8%b3%d8%aa-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a8%d8%a7%d8%b4%d8%af/</guid>
  58.  
  59. <description><![CDATA[<p>به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، فرقی نمی‌کند 20 یا 200 فرقی نمی‌کند، رباعیات خیام برای ایرانی‌ها همواره پادزهری در گذر از تاریخ بوده است. ندای او برای ما طنین اغتنام فرصت و درک وقت و دل سپردن به حال و رها کردن قیل و قال بوده است. رباعیات خیام در حالی مورد توجه ایرانیان &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%db%8c-%da%a9%d9%87-%d9%86%d9%85%db%8c%d8%ae%d9%88%d8%a7%d8%b3%d8%aa-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a8%d8%a7%d8%b4%d8%af/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">شاعری که نمی‌خواست شاعر باشد</span></a></p>
  60. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%db%8c-%da%a9%d9%87-%d9%86%d9%85%db%8c%d8%ae%d9%88%d8%a7%d8%b3%d8%aa-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a8%d8%a7%d8%b4%d8%af/">شاعری که نمی‌خواست شاعر باشد</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  61. ]]></description>
  62. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  63. </p>
  64. <div data-readmoretitle="بیشتر بخوانید">
  65. <p>به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، فرقی نمی‌کند 20 یا 200 فرقی نمی‌کند، رباعیات خیام برای ایرانی‌ها همواره پادزهری در گذر از تاریخ بوده است. ندای او برای ما طنین اغتنام فرصت و درک وقت و دل سپردن به حال و رها کردن قیل و قال بوده است. رباعیات خیام در حالی مورد توجه ایرانیان و حتی شاعران پس از او بوده که او قصد نداشته خود را با این عنوان معرفی کند. آثاری که از او به یادگار مانده، شاگردان و روایت‌های تاریخی درباره زندگی او نیز بر همین موضوع تأکید می‌کند که خیام، فراتر از باور ما در عرصه علم روز حضور داشته و وجه شاعرانگی‌اش پس از 100 سال مطرح شده است.</p>
  66. <p dir="RTL" style="text-align:right"><strong><span style="color:red">خیام که بود؟ </span></strong></p>
  67. <p>امام غیاث‌الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابوری یکی از حکما و ریاضی‌دانان و شاعران بزرگ ایران در اواخر قرن پنجم و اوایل قرن ششم است. خیام از بزرگترین دانشمندان عصر خود به حساب می‌آمد و در زمان خود دارای مقام و شهرت بود. معاصران او، همه وی را به لقب‌های بزرگی مانند امام، فیلسوف و حجه‌الحق ستوده‌اند. هرچند امروز خیام به عنوان شاعر در ایران و جهان شناخته شده است، در روزگار خود بیشتر به جهت فعالیت‌های علمی و اندیشه‌ها و آرای فلسفی‌اش شناخته شده بود. </p>
  68. <p>بنا به گفته دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی؛ کهن‌ترین گزارش‌ها دربارۀ احوال خیام نوشتۀ کسانی است که یا خیام را دیده‌اند یا به نحوی با او در ارتباط بوده‌اند. تصویری که از خیام از این نوشته‌ها به دست می‌آید، چهرۀ کسی است که دیگران یا غلبه بر او را در بحث علمی مایۀ مفاخره و مباهات دانسته‌اند و یا گواهی او را بر فضل خود بسیار غنیمت شمرده‌اند، و یا به مناسبتی مقام علمی او را ستوده‌اند. از جمله این افراد می‌توان به بدیع اسطرلابی، جارالله محمود بن عمر زمخشری، نظامی عروضی و &#8230; اشاره کرد. </p>
  69. <p>سنایی در نامه‌های خود،  خیام را «پیشوای حکیمان» می‌خواند و او را در عالم حکمت به عمر بن خطاب در عالم دین مانند می‌کند. سنایی خیام را مظهر حکمتی می‌داند که خداوند آن را در قرآن در کنار «کتاب» قرار داده است و آن را یکی از دو سبب آبادانی ملک می‌شمارد. با توجه به جایگاه مهمی که واژۀ حکمت در شعر و فکر خود سنایی دارد، کاربرد این واژه بر بلندی مقام علمی ــ و حتى معنوی ــ خیام در نزد او دلالت دارد. نظامی عروضی نیز او را «حجة‌الحق» خواند که به جایگاه علمی خیام و مقام او اشاره دارد.</p>
  70. <p><strong><span style="color:red">کدام خیام؟</span></strong></p>
  71. <p>هرچند آرای علمی خیام امروزه نیز محل بحث است، اما وجه شاعری او برای مردم ایران شناخته‌تر است تا دیگر جنبه‌های وجودی او. زبان بی‌پروای او در بیان برخی آرا، سبب شده تا شاعران بسیاری در سده‌های متمادی به دلایل مختلف سروده‌های خود را با انتساب به خیام منتشر کنند. این امر معمولاً با دو هدف انجام می‌شد، نخست امیدواری شاعر برای زنده ماندن سروده‌اش در گذر ایام زیر سایه نام خیام و دیگری، پروای زمانه و بیم برچسب خوردن از سوی متعصبان مذهبی و لقب زندیق گرفتن که دردسرهای خاص خود را داشت و گاه به گرفتن جان شاعر ختم می‌شد. </p>
  72. <p style="text-align:center"><img decoding="async" src="https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1399/08/05/1399080512214390521505124.jpg" alt="شعر , خیام , کتاب , "/></p>
  73. <p>از این روست که در تعداد رباعیات خیام و انتساب دقیق آن اختلاف نظر وجود دارد. شادروان فروغی و قاسم غنی مجموعه‌ای شامل 187 رباعی از خیام را منتشر کردند و پس از آنها نیز تلاش‌هایی در جهت ارائه تصحیح جدیدی از رباعیات این شاعر پرآوازه صورت گرفت؛ از صادق هدایت تا شاملو که هرکدام تعدادی از رباعیات را حذف، تعدادی از رباعیات را به طور یقین به خیام منتسب کردند و تعدادی دیگر را خیامانه خواندند. </p>
  74. <p>اینکه چه تعداد از رباعیاتی که امروز به نام خیام می‌شناسیم، میراث او برای ما باشد، همواره یکی از پرسش‌های اصلی در ادبیات فارسی است؛ موضوع مهمی که در شناخت اندیشه‌ها و آرای شاعر اهمیت بسیاری دارد. هرچند از خیام آثار علمی نیز به یادگار مانده، اما از مسیر اشعار اوست که می‌توان به دالان‌های ذهنی شاعر سفر کرد و از ضمیر و سویدای دل او آگاه شد. با توجه به همین اهمیت است که شفیعی کدکنی این پرسش را مطرح می‌کند: کدام خیام؟</p>
  75. <p>امیراسماعیل آذر، استاد دانشگاه و پژوهشگر، درباره این پراکندگی و تنوع آرا در انتساب رباعیات به خیام به تسنیم گفت: اولین‌بار صادق هدایت از 13 رباعی خیام پرده‌برداری کرد. این رباعیات که از خود خیام هستند، توسط نویسنده «مصباح‌الهدایه» در این کتاب نقل شده بود. البته بعدها هدایت 13 رباعی مذکور را به عنوان سند می‌پذیرد و باقی رباعیات را از روی آنها تشخیص می‌دهد. از سوی دیگر، برخی از این رباعیات نیز با اندیشه‌های هدایت همراه و همدل است؛ در نتیجه محصول تلاش‌های هدایت بر این رباعیات، اثری شد با نام «ترانه‌های خیام» که حدود 60 اثر از این شاعر را ارائه می‌دهد.</p>
  76. <p>او ادامه داد: تعداد رباعیات خیام نباید بیش از این هم باشد؛ چرا که خیام نمی‌خواسته خود را به عنوان شاعر مطرح کند و یا دیوانی را تدارک ببیند که در آن، تمام سروده‌های خود در این قالب را گردآوری کرده باشد؛ چنانکه آن شاعر خراسانی، عطار نیشابوری در «مختارنامه»  کرده است.</p>
  77. <p>این استاد دانشگاه با بیان اینکه در ایران شخصیت‌های ذوق‌مند بسیارند که رباعیاتی می‌سرایند که به اندیشه‌های خیام نزدیک باشد، به تأثیر او بر شاعران پس از خودش اشاره و اضافه کرد: بسیاری از شاعران از جمله حافظ تحت سلطه خیام هستند که نمونه‌ای از اندیشه‌های خیامی را می‌توان در این ابیات جست:</p>
  78. <p>هر وقتِ خوش که دست دهد مغتنم شمار<br />کس را وقوف نیست که انجامِ کار چیست؟</p>
  79. <p>پیوندِ عمر بسته به مویی‌ است، هوش دار<br />غمخوارِ خویش باش، غم روزگار چیست؟&#8230;</p>
  80. <p style="text-align:center"><img decoding="async" src="https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/12/21/1403122110065513532348044.jpg" alt="شعر , خیام , کتاب , "/></p>
  81. <p>به گفته آذر؛ خیام آنی نیست که برخی از او یاد می‌کنند که سراپا مست لایعقل است، این حرف از نظر علمی هم متقن نیست. تأمل در اشعار او ما را به این نتیجه می‌رساند. من فقط به یکی از رباعیات او اشاره می‌کنم:</p>
  82. <p>آمد سحری ندا ز میخانه ما<br />کای رند خراباتی دیوانه ما</p>
  83. <p>برخیز که پر کنیم پیمانه ز می<br />زان پیش که پر کنند پیمانه ما</p>
  84. <p>این رباعی از این غزل حافظ خیلی به لحاظ معنایی دور نیست:</p>
  85. <p>صبح است ساقیا قدحی پرشراب کن<br />دور فلک درنگ ندارد شتاب کن</p>
  86. <p>زان پیش‌تر که عالم فانی شود خراب<br />ما را ز جام بادهٔ گلگون خراب کن&#8230;</p>
  87. <p>این استاد دانشگاه ادامه داد: ما می‌دانیم که در هیچ کجای دنیا، میخانه را سحر باز نمی‌کرده‌اند؛ ممکن است تا سحر دایر باشد، اما سحر باز نمی‌کنند. مراد شاعر(خیام) در این رباعی، راز و نیاز با خدا در سحرگاه است؛ چنانکه حافظ هم همین تعبیر را دارد:</p>
  88. <p>سحر با باد می‌گفتم حدیث آرزومندی<br />خطاب آمد که «واثق شو به الطاف خداوندی»</p>
  89. <p>و یا:</p>
  90. <p>سَحَرم دولتِ بیدار به بالین آمد<br />گفت برخیز که آن خسرو شیرین آمد &#8230;</p>
  91. <p><strong><span style="color:red">چشیدن طعم وقت</span></strong></p>
  92. <p>خیام، پرآوازه‌ترین شاعر ایرانی در خارج از مرزهای کشور است. شهرت خیام مدیون ترجمه فصیح ادیب خوش‌ذوق انگلیسی است که سروده‌های او را به نظم ترجمه کرد و چهره‌ای جدید از فرهنگ و ادبیات ایران به مخاطبان غیر فارسی‌زبان معرفی کرد. آذر در پاسخ به این پرسش که کدام وجه از سروده‌های خیام مورد توجه مخاطبان انگلیسی‌زبان بوده که به این پایه از شهرت رسیده است، گفت: اولین‌بار ادوارد فیتزجرالد در قرن 18 رباعیات خیام را ترجمه کرد. او زبان فارسی را در مدرسه‌ «السنه شرقی» در فرانسه آموخته بود؛ مدرسه‌ای که بعدها در هندوستان هم شروع به فعالیت کرد و چهار زبان فارسی، عربی، ترکی و اردو را آموزش می‌داد.</p>
  93. <p>وی ادامه داد: کمی پیش‌ از آن، پروفسور کاول یک نسخه از اشعار خیام را در یکی از کتابخانه‌های هندوستان پیدا کرده بود، به فیتزجرالد می‌دهد. فیتزجرالد نیز اشعار این مجموعه را بدیع و تازه می‌بیند؛ در نتیجه تصمیم می‌گیرد که این کتاب را به انگلیسی ترجمه کند.</p>
  94. <p style="text-align:center"><img decoding="async" src="https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1404/02/28/1404022810123488632884344.jpg" alt="شعر , خیام , کتاب , "/></p>
  95. <p><strong><span style="color:red">حالی خوش باش و عمر بر باد مکن&#8230;</span></strong></p>
  96. <p>به گفته این استاد دانشگاه؛ ترجمه فیتزجرالد از اشعار خیام، ترجمه‌ای در اوج فصاحت و با صورت منظوم است‌؛ به طوری که ترجمه او برای سال‌ها به عنوان یکی از منابع درسی برای دانشجویان ادبیات انگلیسی در انگلستان به شمار می‌رفت؛ آن هم به خاطر ترجمه پرشکوهی بود که او ارائه کرده بود.</p>
  97. <p>آذر با بیان اینکه همانقدر که خیام در شعر در جهان معروف است، فیتزجرالد نیز به خاطر این ترجمه در جهان شهرت دارد، یادآور شد: در لندن پارکی به نام خیام راه‌اندازی شده بود. در این پارک از مزار خیام در ایران گل‌هایی کاشته شده بود که بعدها نام گل‌های خیامی یا گل‌های ایرانی نام گرفت. بعد از جنگ جهانی دوم، از سرنوشت این گل‌ها اطلاعی نیست، البته ممکن است هنوز آن پارک با همین نام برقرار باشد.</p>
  98. <p>او با بیان اینکه خیام اولین شاعری فارسی‌زبان بود که سروده‌هایش به دیگر زبان‌ها ترجمه شده، افزود: پس از آن، گلستان سعدی توسط آندرو دورریه به انگلیسی برگردانده شد و تمام اروپا را از نظر معنایی تحت سلطه خود درآورد.</p>
  99. <p>میراث خیام برای انسان قرن 21، فارغ از زبان و ملیت، شاید بیش از هر زمان دیگری در طول تاریخ خودنمایی کند. در روزگاری که سرعت، حرف اول را می‌زند و زندگی در تندترین دور خود قرار دارد، چشیدن طعم وقت و غنیمت شمردن آن، ارزشمندترین دارایی هرکدام از ماست؛ چنانکه فرمود: </p>
  100. <p>امروز تو را دسترس فردا نیست <br />و اندیشه فردات بجز سودا نیست</p>
  101. <p>ضایع مکن این دم ار دلت شیدا نیست <br />کاین باقی عمر را بها پیدا نیست</p>
  102. <p>***</p>
  103. <p>از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن <br />فردا که نیامده‌ است فریاد مکن</p>
  104. <p>بر نامده و گذشته بنیاد مکن <br />حالی خوش باش و عمر بر باد مکن</p>
  105. <p>انتهای پیام/</p>
  106. </div>
  107. <p><br />
  108. <br />منبع: خبرگزاری تسنیم</p>
  109. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%db%8c-%da%a9%d9%87-%d9%86%d9%85%db%8c%d8%ae%d9%88%d8%a7%d8%b3%d8%aa-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a8%d8%a7%d8%b4%d8%af/">شاعری که نمی‌خواست شاعر باشد</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  110. ]]></content:encoded>
  111. </item>
  112. <item>
  113. <title>مؤسسه دهخدا از گذشته تا امروز؛ چراغی که علی‌اکبرخان روشن کرد</title>
  114. <link>https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3%d9%87-%d8%af%d9%87%d8%ae%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%b2-%da%af%d8%b0%d8%b4%d8%aa%d9%87-%d8%aa%d8%a7-%d8%a7%d9%85%d8%b1%d9%88%d8%b2%d8%9b-%da%86%d8%b1%d8%a7%d8%ba%db%8c-%da%a9%d9%87/</link>
  115. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  116. <pubDate>Fri, 13 Jun 2025 15:23:39 +0000</pubDate>
  117. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  118. <category><![CDATA[باغ نگارستان]]></category>
  119. <category><![CDATA[حافظ شیرازی]]></category>
  120. <category><![CDATA[حسن انوری]]></category>
  121. <category><![CDATA[حمیرا زمردی]]></category>
  122. <category><![CDATA[دانشگاه تهران]]></category>
  123. <category><![CDATA[سید جعفر شهیدی]]></category>
  124. <category><![CDATA[مجلس شورای ملی]]></category>
  125. <category><![CDATA[موسسه دهخدا]]></category>
  126. <category><![CDATA[موقوفات]]></category>
  127. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3%d9%87-%d8%af%d9%87%d8%ae%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%b2-%da%af%d8%b0%d8%b4%d8%aa%d9%87-%d8%aa%d8%a7-%d8%a7%d9%85%d8%b1%d9%88%d8%b2%d8%9b-%da%86%d8%b1%d8%a7%d8%ba%db%8c-%da%a9%d9%87/</guid>
  128.  
  129. <description><![CDATA[<p>خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و ادب: مؤسسه دهخدا اسفند سال ۱۳۲۴ شمسی تأسیس شد. سنگ بنای این مؤسسه توسط مجلس شورای وقت در خانۀ علامه علی اکبر دهخدا با مدیریت خود ایشان نهاده شد، و پس از درگذشت علی اکبر دهخدا در دی‌ماه ۱۳۳۴، به مدت دو سال به مجلس شورای ملی منتقل شد. &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3%d9%87-%d8%af%d9%87%d8%ae%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%b2-%da%af%d8%b0%d8%b4%d8%aa%d9%87-%d8%aa%d8%a7-%d8%a7%d9%85%d8%b1%d9%88%d8%b2%d8%9b-%da%86%d8%b1%d8%a7%d8%ba%db%8c-%da%a9%d9%87/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">مؤسسه دهخدا از گذشته تا امروز؛ چراغی که علی‌اکبرخان روشن کرد</span></a></p>
  130. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3%d9%87-%d8%af%d9%87%d8%ae%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%b2-%da%af%d8%b0%d8%b4%d8%aa%d9%87-%d8%aa%d8%a7-%d8%a7%d9%85%d8%b1%d9%88%d8%b2%d8%9b-%da%86%d8%b1%d8%a7%d8%ba%db%8c-%da%a9%d9%87/">مؤسسه دهخدا از گذشته تا امروز؛ چراغی که علی‌اکبرخان روشن کرد</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  131. ]]></description>
  132. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  133. </p>
  134. <div itemprop="articleBody" class="item-text">
  135. <p dir="RTL" style="text-align:justify"><strong><span style="color:#000080">خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و ادب:</span></strong> مؤسسه دهخدا اسفند سال ۱۳۲۴ شمسی تأسیس شد. سنگ بنای این مؤسسه توسط مجلس شورای وقت در <span style="text-align:justify">خانۀ</span> علامه علی اکبر دهخدا با مدیریت خود ایشان نهاده شد، و پس از درگذشت علی اکبر دهخدا در دی‌ماه ۱۳۳۴، به مدت دو سال به مجلس شورای ملی منتقل شد.</p>
  136. <p dir="RTL" style="text-align:justify">دو سال و دو ماه بعد (در اسفند ۱۳۳۶) مجلس شورای ملی مؤسسه را همراه با بودجه آن به دانشگاه تهران واگذار کرد. دانشگاه هم آن را با همان اساسنامه و ساختار و بودجه به دانشکده ادبیات سپرد و خانه جدید این مؤسسه این بار، ساختمانی در باغ نگارستان بود؛ و همانجا ماند تا دکتر محمود افشار یزدی _که به دهخدا و لغت‌نامه او اعتقاد عمیقی داشت_ یکی از مرغوب‌ترین زمین‌هایش را در شمیران برای استقرار مؤسسه لغت‌نامه دهخدا وقف دانشگاه تهران کرد. او بدون اخذ اجاره، ساختمانی را در همان زمین‌ها در اختیار مؤسسه گذاشته بود، بعدها دانشگاه در همین زمین ساختمان جدیدی ساخت و ساختمان قبلی را به موقوفات دکتر افشار یزدی برگرداند.</p>
  137. <p dir="RTL" style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>گذر از ناملایمات زمانه</strong></span></p>
  138. <p dir="RTL" style="text-align:justify">در طول این سال‌ها و پس از درگذشت دکتر محمد معین، مؤسسه لغت‌نامه دهخدا تحت ریاست دکتر سیدجعفر شهیدی و معاونت دکتر غلامرضا ستوده، با همان بودجه ناچیزی که مجلس تصویب کرده بود و با ناملایمات بسیار به حیات خود ادامه داد، تا کار تألیف و چاپ لغت‌نامه به پایان رسید. بلافاصله جمعی از مؤلفان و اساتید فرهنگ نویسی یعنی استادان: سیدمحمد <span style="text-align:justify">دبیرسیاقی</span>، سیدجعفر شهیدی، احمدی <span style="text-align:justify">گیوی</span>، رسول شایسته حسن انوری، نجفی اسداللهی و چند تن دیگر تصمیم می‌گیرند که به وصایای دهخدا عمل نمایند. پیشنهاد تألیف <span style="text-align:justify">ذیلی</span> بر لغت‌نامه دهخدا به دلایلی تصویب نمی‌شود و <span style="text-align:justify">بعداز</span> گفتگوهای بسیار و موافقت‌ها و مخالفت‌ها، تألیف <span style="text-align:justify">لغت‌نامۀ</span> بزرگ فارسی به پیشنهاد دکتر سیدمحمد <span style="text-align:justify">دبیرسیاقی</span>، که در تألیف <span style="text-align:justify">لغت‌نامۀ</span> دهخدا نقش اساسی داشته است تصویب می‌شود، و هیئت <span style="text-align:justify">رئیسۀ</span> وقت دانشگاه تهران نیز آن را تصویب و ابلاغ می‌کند.</p>
  139. <p dir="RTL" style="text-align:justify"><strong><span style="color:#000080">مسوّده و پیش‌نویس لغت‌نامه فارسی</span></strong></p>
  140. <p dir="RTL" style="text-align:justify">تألیف این لغت‌نامه نیز از توصیه‌های علامه دهخداست، که می‌نویسد: «این لغت‌نامه (لغت‌نامه دهخدا) مسوّده و پیش‌نویس لغت‌نامه فارسی است». اما برای آن آنگونه که باید ساز و کار مناسبی <span style="text-align:justify">درنظر</span> گرفته نمی‌شود. کار بزرگ است و عُدّه ناچیز. مؤلفان که تعدادشان کم شده است سخت مشغول کار می‌شوند.</p>
  141. <p dir="RTL" style="text-align:justify">در سال ۱۳۶۵ پیشنهاد تأسیس مرکز آموزش بین‌المللی زبان فارسی، از طرف دکتر سیدجعفر شهیدی و دکتر غلامرضا ستوده به دانشگاه تهران داده شد و تأسیس آن مورد موافقت قرار گرفت. با راه اندازی این مرکز، اصلاح و تغییر اساسنامه در دستور کار قرار می‌گیرد. به دلایل بسیار، دکتر شهیدی و دکتر ستوده می‌خواهند مؤسسه از <span style="text-align:justify">بدنۀ</span> <span style="text-align:justify">دانشکدۀ</span> ادبیات جدا شود و زیر نظر مستقیم رئیس دانشگاه به فعالیت خود ادامه دهد. از این به بعد است که مؤسسه گام در راه پیشرفت و پویایی می‌گذارد و علاقه‌مندان غیرایرانی برای یادگیری زبان به مؤسسه می‌آیند.</p>
  142. <p dir="RTL" style="text-align:justify">در کنار تألیف لغت‌نامه بزرگ فارسی، چاپ رایانه‌ای لغت‌نامه دهخدا با همکاری ناشر خصوصی آغاز می‌شود، با درخواست دکتر ستوده جمع اندک ویراستاران که اکنون در <span style="text-align:justify">زمینۀ</span> فرهنگ‌نویسی تجربه‌هایی اندوخته‌اند، گروه دوم مؤلفان <span style="text-align:justify">لغت‌نامۀ</span> بزرگ فارسی را تشکیل می‌دهند و زیر نظر دکتر سیدجعفر شهیدی تألیف حرف جیم <span style="text-align:justify">لغت‌نامۀ</span> بزرگ فارسی را آغاز می‌کنند. چند ماهی بیش نمی‌گذرد که چاپ دوم کامپیوتری لغت‌نامه با ویرایشی تازه برای اینکه با فناوری جدید هماهنگ شود آغاز می‌شود.</p>
  143. <p dir="RTL" style="text-align:justify">با تمام شدن کار چاپ دوم، تهیه سی دی لغت‌نامه در دستور کار قرار می‌گیرد. این سی دی به عنوان اولین فرهنگ دیجیتالی زبان فارسی در بنیاد ایرانشناسی توسط معاون رئیس جمهور وقت در سال ۱۳۸۵ رونمایی می‌شود و تألیف و تدوین فرهنگ متوسط دهخدا که آن نیز <span style="text-align:justify">توصیۀ</span> علامه دهخداست آغاز می‌گردد. این فرهنگ ۵ سال طول می‌کشد تا تمام شود. تعداد زبان‌آموزان سال به سال افزایش می‌یابد، از این راه‌ها درآمد نسبتاً خوبی عاید دانشگاه تهران و انتشارات دانشگاه می‌شود و <span style="text-align:justify">بهرۀ</span> مؤسسه مبلغ ناچیزی است که فقط بتواند هزینه‌های جاری‌اش را پرداخت کند. <span style="text-align:justify">همۀ</span> این کارها با عشق توسط نیروهای انگشت‌شمار و با دریافت حقوق‌های بسیار ناچیز انجام می‌شود.</p>
  144. <p dir="RTL" style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>جایِ خالیِ بزرگان</strong></span></p>
  145. <p dir="RTL" style="text-align:justify">در طول این سال‌ها مؤسسه چند تن از بزرگان خود را از دست می‌دهد. دکتر شهیدی، دکتر <span style="text-align:justify">دبیرسیاقی</span>، استاد <span style="text-align:justify">دیوشلی</span>، دکتر احمدی <span style="text-align:justify">گیوی</span> آسمانی می‌شوند و دکتر غلامرضا ستوده بازنشسته می‌شود. تألیف حرف <span style="text-align:justify">آ</span> و الف <span style="text-align:justify">لغت‌نامۀ</span> بزرگ فارسی در هفت جلد به پایان می‌رسد. چند تنِ باقی‌مانده از ویراستاران چاپ‌های کامپیوتری به جمع مؤلفان می‌پیوندند. تألیف حرف <span style="text-align:justify">ب</span> شروع می‌شود دکتر حسن انوری که برای تألیف فرهنگ سخن مؤسسه را ترک کرده بود، دوباره به جمع مؤلفان می‌پیوندد و تألیف قسمت‌هایی از حرف <span style="text-align:justify">ب</span> را آغاز می‌کند یک مجلد از حرف <span style="text-align:justify">ب</span> (جلد ۸) شامل ۵ جزوه به چاپ می‌رسد، نرم‌افزار <span style="text-align:justify">گنجینۀ</span> لغتِ دهخدا با کمک <span style="text-align:justify">مؤسسۀ</span> علوم کامپیوتری نور تهیه می‌شود، طرح تألیف فرهنگ ۶ جلدی دهخدا به خاطر <span style="text-align:justify">هزینۀ</span> زیاد و عدم بودجه روی میز می‌ماند. همکاران در بخش آموزش چندین جلد کتاب آموزش زبان فارسی در سطوح مختلف تألیف می‌کنند. دانشجویان رو به افزونی گذاشته‌اند، ساز <span style="text-align:justify">وکار</span> پذیرش دانشجو بهتر می‌شود. در این چند سال بعد از شادروان دکتر شهیدی، دکتر افخمی و دکتر درزی از گروه زبان‌شناسی به مسند ریاست می‌نشینند. انتخاب رئیس مؤسسه از گروه زبانشناسی با توجه به آموزش زبان و فرهنگ‌نویسی تصمیم کاملاً درستی است. کارها همچنان با افت و خیز ادامه می‌یابد. بنیاد حامیان دهخدا با حضور شخصیت‌های فرهیخته تأسیس می‌شود.</p>
  146. <p dir="RTL" style="text-align:justify"><strong><span style="color:#000080">کرونا سرمی‌رسد</span></strong></p>
  147. <p dir="RTL" style="text-align:justify">به یکباره کرونا سرمی‌رسد و کاسه کوزه‌ها را به هم می‌ریزد. زبان‌آموزان به حداقل می‌رسند. دکتر درزی، به درستی دکتر بیجن‌خان استاد زبان‌شناسی را به عنوان معاون علمی برمی‌گزیند. ایشان که کوله‌باری از تجربه در <span style="text-align:justify">زمینۀ</span> آموزش زبان فارسی دارد و فوت <span style="text-align:justify">وفن</span> زبان را می‌شناسد، تغییرات ساختاری در <span style="text-align:justify">نحوۀ</span> آموزش زبان فارسی را آغاز می‌کند. آموزش آنلاین راه می‌افتد. بعد از استعفای دکتر درزی، دکتر بیجن‌خان حکم ریاست می‌گیرد. ایشان معاون علمی خود را نه از <span style="text-align:justify">دانشکدۀ</span> ادبیات بلکه از <span style="text-align:justify">دانشکدۀ</span> علوم و فنون با تخصص علوم کامپیوتری با گرایش پردازش زبان، به نام دکتر هادی ویسی انتخاب می‌کند. دانش ایشان و تجربه‌های دکتر بی‌جن‌خان و هنر و توانایی‌های آقای مهدی تجلی و همکاری <span style="text-align:justify">صمیمانۀ</span> همکاران آموزش باعث رشد و شکوفایی مرکز بین‌المللی آموزش زبان می‌گردد. در بخش تألیف <span style="text-align:justify">نسخۀ</span> برخط <span style="text-align:justify">لغت‌نامۀ</span> دهخدا که سال‌ها روی آن کار شده <span style="text-align:justify">آمادۀ</span> رونمایی می‌شود. دکتر نیلی و هیئت معاونین ایشان از این نسخه رونمایی می‌کنند. جلد ۹ <span style="text-align:justify">لغت‌نامۀ</span> بزرگ فارسی شامل ۵ <span style="text-align:justify">جزوۀ</span> دیگر از حرف <span style="text-align:justify">ب</span> آماده چاپ می‌شود.</p>
  148. <p dir="RTL" style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>نخستین<span style="color:#000080"> جایزه</span> علی‌اکبر دهخدا</strong></span></p>
  149. <p dir="RTL" style="text-align:justify">نخستین <span style="text-align:justify">جایزۀ</span> علی‌اکبر دهخدا به پیشنهاد دکتر شفیعی کدکنی در اردیبهشت ۱۴۰۱ با حمایت بنیاد حامیان به نحو شایسته <span style="text-align:justify">ای</span> برگزار می‌شود. همزمان استودیوی مؤسسه که با مشارکت کانون فرهنگی <span style="text-align:justify">قلمچی</span> ساخته شده است، افتتاح می‌گردد. در خردادماه ۱۴۰۱ نخستین <span style="text-align:justify">جشنوارۀ</span> بین‌المللی آموزش زبان با حضور آنلاین زبان‌آموزانی از کشورهای گوناگون که فارسی را <span style="text-align:justify">درمؤسسه</span> <span style="text-align:justify">آموخته‌اندف</span> برگزار می‌شود. طرح راه اندازی سامانه جامع فارسی <span style="text-align:justify">آموز</span> برخط (آنلاین) در دستور کار قرار می‌گیرد. موضوع به کار <span style="text-align:justify">گیری</span> روش‌های نوین فرهنگ‌نویسی با استفاده از تکنولوژی و هوش مصنوعی برای تسریع در کار تألیف <span style="text-align:justify">لغتنامۀ</span> بزرگ فارسی پیشنهاد می‌شود.</p>
  150. <p dir="RTL" style="text-align:justify"><strong><span style="color:#000080">دوران فترت</span></strong></p>
  151. <p dir="RTL" style="text-align:justify">باز اما اوضاع دگرگون می‌شود دکتر بی‌جن‌خان قبل از به پایان رسیدن حکمش عزل می‌شود و دکتر حمیرا زمردی توسط آقای دکتر مقیمی رئیس پیشین دانشگاه به ریاست مؤسسه لغت‌نامه دهخدا منصوب می‌شود. دکتر ویسی استعفا می‌دهد و مؤلفان پس از حدود ۶۰ سال حضور و کار مداوم در پی عزل دو تن از اعضای کارآمد و خبره مؤسسه، برای اولین بار به اعتراض مؤسسه را ترک می‌کنند.</p>
  152. <p dir="RTL" style="text-align:justify"><strong><span style="color:#000080">شد آنکه اهل نظر بر کناره می‌رفتند</span></strong></p>
  153. <p dir="RTL" style="text-align:justify">تا آذر ۱۴۰۳ که تقریباً ۲۹ ماه از آن تاریخ می‌گذشت، طبق روایت کارکنان مؤسسه، این مرکز در نتیجه مدیریت اخیر، از خود هیچ نداشت، از کارمندانش جز تعدادی انگشت‌شمار باقی نمانده‌بودند، بقیه هرکدام به جایی فرستاده شده‌اند. برخی از اموالش به دانشکده ادبیات دانشگاه تهران برده شده و چارت سازمانی مؤسسه تغییر داده شده است. به طور غیرقانونی در اساسنامه مصوب مؤسسه دست برده‌اند و خلاصه اینکه گامی در ارتقا آن برداشته نشده است. با این همه:</p>
  154. <p dir="RTL" style="text-align:justify">برآید سرخ گل خواهی نخواهی</p>
  155. <p dir="RTL" style="text-align:justify">اگر خود <span style="text-align:justify">صدخزان</span> آرد تباهی</p>
  156. <p dir="RTL" style="text-align:justify">خوشبختانه با تغییر ریاست دانشگاه تهران و بالتبع رئیس دانشکده ادبیات، به قول حافظ:</p>
  157. <p dir="RTL" style="text-align:justify">شد آنکه اهل نظر بر کناره می‌رفتند،</p>
  158. <p dir="RTL" style="text-align:justify">هزار گونه سخن در دهان و لب خاموش</p>
  159. <p dir="RTL" style="text-align:justify">با بازگشت دکتر بی جن خان به ریاست مؤسسه، اساتید مؤلف بعد از سه سال به این خانه بازگشته‌اند تا به گفته خودشان، چراغی که علامه دهخدا سال‌ها پیش <span style="text-align:justify">برفروخته</span> بود خاموش نشود، باز شعله بکشد و نور بیافشاند.</p>
  160. </p></div>
  161. <p><br />
  162. <br />منیع: خبرگزاری مهر</p>
  163. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3%d9%87-%d8%af%d9%87%d8%ae%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%b2-%da%af%d8%b0%d8%b4%d8%aa%d9%87-%d8%aa%d8%a7-%d8%a7%d9%85%d8%b1%d9%88%d8%b2%d8%9b-%da%86%d8%b1%d8%a7%d8%ba%db%8c-%da%a9%d9%87/">مؤسسه دهخدا از گذشته تا امروز؛ چراغی که علی‌اکبرخان روشن کرد</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  164. ]]></content:encoded>
  165. </item>
  166. <item>
  167. <title>احوال حج_۱۶ / حقارت اورست مقابل ابهت کعبهِ متصل به عرش</title>
  168. <link>https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b6-%d8%ad%d9%82%d8%a7%d8%b1%d8%aa-%d8%a7%d9%88%d8%b1%d8%b3%d8%aa-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84-%d8%a7%d8%a8%d9%87%d8%aa-%da%a9%d8%b9%d8%a8/</link>
  169. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  170. <pubDate>Thu, 12 Jun 2025 04:45:52 +0000</pubDate>
  171. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  172. <category><![CDATA[اخبار اخبار حج و زیارت]]></category>
  173. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b6-%d8%ad%d9%82%d8%a7%d8%b1%d8%aa-%d8%a7%d9%88%d8%b1%d8%b3%d8%aa-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84-%d8%a7%d8%a8%d9%87%d8%aa-%da%a9%d8%b9%d8%a8/</guid>
  174.  
  175. <description><![CDATA[<p>به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، سجاد محقق نویسنده کتاب &#8220;حاجی غیربازاری&#8221; در ادامه روایت خود از تجربه سفر حج تمتع گفت: بالاخره زندگی ما با زیارت آمیخته شده و از اول عمر امام رضا علیه‌السلام داشتیم که وقتی می‌رفتیم مشهد کلی کیف می‌کردیم . یادم هست در ایام بچگی یکی از دعاها این بود &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b6-%d8%ad%d9%82%d8%a7%d8%b1%d8%aa-%d8%a7%d9%88%d8%b1%d8%b3%d8%aa-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84-%d8%a7%d8%a8%d9%87%d8%aa-%da%a9%d8%b9%d8%a8/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">احوال حج_۱۶ / حقارت اورست مقابل ابهت کعبهِ متصل به عرش</span></a></p>
  176. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b6-%d8%ad%d9%82%d8%a7%d8%b1%d8%aa-%d8%a7%d9%88%d8%b1%d8%b3%d8%aa-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84-%d8%a7%d8%a8%d9%87%d8%aa-%da%a9%d8%b9%d8%a8/">احوال حج_۱۶ / حقارت اورست مقابل ابهت کعبهِ متصل به عرش</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  177. ]]></description>
  178. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  179. </p>
  180. <div data-readmoretitle="بیشتر بخوانید">
  181. <p>به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، سجاد محقق نویسنده کتاب &#8220;حاجی غیربازاری&#8221; در ادامه روایت خود از تجربه سفر حج تمتع گفت:</p>
  182. <p>بالاخره زندگی ما با زیارت آمیخته شده و از اول عمر امام رضا علیه‌السلام داشتیم که وقتی می‌رفتیم مشهد کلی کیف می‌کردیم . یادم هست در ایام بچگی یکی از دعاها این بود که ان‌شاءالله راه کربلا باز شود و واقعاً هیچ وقت تصور نمی‌کردم این اتفاق بیفتد ولی خیلی زود راه کربلا باز شد و چه بسا کربلا رفتن از مشهد رفتن آسان‌تر شد.</p>
  183. <p>سفارش یک یادداشت درباره حج داشتم و نمی‌دانستم چه بنویسم، ناگهان یاد مواجهه ناگهانی با قله اورست افتادم. یکسال قبل در نپال و در شهری بودم که «بیس‌ کمپ» صعود به قله بود و تا آخرین روز به دلیل هوای ابری اصلا متوجه این موضوع نشده بودم. با دوستم در اتوبوس بودیم که ناگهان پشت سرش کوهی عظیم با شیب خیلی تند دیدم و با سرچ سریع متوجه شدم که اورست مقابل ماست.</p>
  184. <p>فقط 20دقیقه زمان داشتیم تا دامنه و قله اورست را ببینیم و در این چند دقیقه، دیگر هیچ‌یک از نگاه‌هایم، حلاوت و جذابیت نگاه اول را نداشت. ولی وقتی شما کعبه را می‌بینید، در هر مواجهه همان حس اول را دارید.</p>
  185. <p>همین حس ناب و قیاس آن با لوث‌شدن بزرگی اورست دستمایه یادداشت شد که بنویسم هرکس مقابل کعبه قرار می‌گیرد، همان لحظه اول ناخودآگاه سجده می‌کند و یارای ایستادن ندارد و این تجربه را از افراد زیادی شنیدم. یک باوری هست که این کعبه تا آسمان بچگی ما ادامه دارد و خب در احادیث دینی هم داریم که این نقطه (کعبه) به عرش متصل است.</p>
  186. <p> </p>
  187. <p>.</p>
  188. <p> </p>
  189. <p>انتهای پیام/</p>
  190. </div>
  191. <p><br />
  192. <br />منبع: خبرگزاری تسنیم</p>
  193. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b6-%d8%ad%d9%82%d8%a7%d8%b1%d8%aa-%d8%a7%d9%88%d8%b1%d8%b3%d8%aa-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84-%d8%a7%d8%a8%d9%87%d8%aa-%da%a9%d8%b9%d8%a8/">احوال حج_۱۶ / حقارت اورست مقابل ابهت کعبهِ متصل به عرش</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  194. ]]></content:encoded>
  195. </item>
  196. <item>
  197. <title>پیشنهاد ساخت «دهکده فارسی» در تایلند</title>
  198. <link>https://www.backlinksite.ir/%d9%be%db%8c%d8%b4%d9%86%d9%87%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d8%a7%d8%ae%d8%aa-%d8%af%d9%87%da%a9%d8%af%d9%87-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d8%aa%d8%a7%db%8c%d9%84%d9%86%d8%af/</link>
  199. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  200. <pubDate>Wed, 11 Jun 2025 15:21:26 +0000</pubDate>
  201. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  202. <category><![CDATA[ایران]]></category>
  203. <category><![CDATA[بیوتکنولوژی]]></category>
  204. <category><![CDATA[تایلند]]></category>
  205. <category><![CDATA[جمهوری اسلامی ایران]]></category>
  206. <category><![CDATA[حیدری]]></category>
  207. <category><![CDATA[رایزنی فرهنگی]]></category>
  208. <category><![CDATA[شیخ احمد قمی]]></category>
  209. <category><![CDATA[ناباروری]]></category>
  210. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d9%be%db%8c%d8%b4%d9%86%d9%87%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d8%a7%d8%ae%d8%aa-%d8%af%d9%87%da%a9%d8%af%d9%87-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d8%aa%d8%a7%db%8c%d9%84%d9%86%d8%af/</guid>
  211.  
  212. <description><![CDATA[<p>به گزارش خبرگزاری مهر، هفتادمین سالگرد روابط دیپلماتیک ایران و تایلند با هدف بررسی و گفت وگو در مورد مسائل فرهنگی و همکاری‌های مشترک، با حضور نمایندگان بنیاد شیخ احمد قمی و انجمن خاندان بونناک در ساختار حکومتی تایلند به میزبانی رایزنی فرهنگی ایران برگزار شد. در این نشست فرهنگی، ناصرالدین حیدری سفیر جمهوری اسلامی &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%be%db%8c%d8%b4%d9%86%d9%87%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d8%a7%d8%ae%d8%aa-%d8%af%d9%87%da%a9%d8%af%d9%87-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d8%aa%d8%a7%db%8c%d9%84%d9%86%d8%af/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">پیشنهاد ساخت «دهکده فارسی» در تایلند</span></a></p>
  213. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%be%db%8c%d8%b4%d9%86%d9%87%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d8%a7%d8%ae%d8%aa-%d8%af%d9%87%da%a9%d8%af%d9%87-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d8%aa%d8%a7%db%8c%d9%84%d9%86%d8%af/">پیشنهاد ساخت «دهکده فارسی» در تایلند</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  214. ]]></description>
  215. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  216. </p>
  217. <div itemprop="articleBody" class="item-text">
  218. <p style="text-align:justify">به گزارش خبرگزاری مهر، هفتادمین سالگرد روابط دیپلماتیک ایران و تایلند با هدف بررسی و گفت وگو در مورد مسائل فرهنگی و همکاری‌های مشترک، با حضور نمایندگان بنیاد شیخ احمد قمی و انجمن خاندان بونناک در ساختار حکومتی تایلند به میزبانی رایزنی فرهنگی ایران برگزار شد.</p>
  219. <p style="text-align:justify">در این نشست فرهنگی، <strong>ناصرالدین حیدری</strong> سفیر جمهوری اسلامی ایران در تایلند، به اهمیت دیدار و گفتگو با نمایندگان بنیاد شیخ احمد قمی و خاندان بونناک اشاره کرد و این جمع را نمادی از روابط تاریخی و فرهنگی عمیق میان ایران و تایلند دانست.</p>
  220. <p style="text-align:justify">وی افزود: نقش شیخ احمد قمی در تقویت روابط میان دو ملت ایران و تایلند نه تنها در گذشته حائز اهمیت بوده است، بلکه امروز نیز می‌تواند الگویی برای دیپلماسی فرهنگی و همزیستی مسالمت‌آمیز میان ادیان و فرهنگ‌ها باشد و از طرفی این شخصیت برجسته نه تنها یک عالم و تاجر موفق بلکه به‌عنوان پل ارتباطی میان اسلام و بودیسم نیز نقش‌آفرینی کرده است.</p>
  221. <p style="text-align:justify">سفیر ایران در تایلند در ادامه به روابط دیرینه ایران و تایلند که بیش از ۴۲۰ سال سابقه دارد، اشاره کرد و گفت: این روابط نمونه‌ای از تعامل مثبت میان دو ملت بوده است. همچنین، ایشان به سالگرد هفتادمین روابط دیپلماتیک ایران و تایلند به‌عنوان فرصتی مهم برای تقویت روابط در حوزه‌های فرهنگی، اقتصادی، و گردشگری اشاره کردند و خواستار بهره‌گیری از این مناسبت برای تقویت تعاملات دوجانبه شدند.</p>
  222. <p style="text-align:justify">حیدری بر اهمیت معرفی شخصیت شیخ احمد قمی به مردم تایلند و نهادهای دولتی تأکید و پیشنهاد کرد که علاوه بر برنامه‌های فرهنگی، مستندات بیشتری در مورد زندگی و نقش او تهیه و از طریق انتشار کتاب‌ها، مقالات و تولیدات رسانه‌ای در سطح گسترده‌تری معرفی شود.</p>
  223. <p style="text-align:justify">وی در بخش دیگری از سخنان خود، به موضوع گردشگری پرداخت و ابراز کرد: ایران و تایلند می‌توانند از ظرفیت‌های فرهنگی و تاریخی خود برای تقویت این حوزه استفاده نمایند که مسیرهای گردشگری جدیدی مرتبط با میراث شیخ احمد قمی در تایلند طراحی و تبلیغ شود.</p>
  224. <p style="text-align:justify">سفیر جمهوری اسلامی ایران در تایلند به اهمیت همکاری‌های اقتصادی در کنار روابط فرهنگی اشاره کرد و از نهادهای ایرانی و تایلندی خواست با برنامه‌ریزی دقیق، روابط تجاری میان دو کشور را گسترش دهند چون روابط فرهنگی می‌تواند بستری برای تعاملات اقتصادی و تبادل دانش نیز باشد.</p>
  225. <p style="text-align:justify">حیدری در ادامه به اهمیت تبادل فناوری و همکاری‌های علمی میان ایران و تایلند اشاره کرد و گفت: ایران و تایلند با بهره‌گیری از ظرفیت‌های علمی و فناوری خود می‌توانند در زمینه‌های مختلف به توسعه همکاری‌های مشترک بپردازند.</p>
  226. <p style="text-align:justify">وی پیشنهاد کرد با برگزاری نشست‌ها و نمایشگاه‌های تخصصی در حوزه‌های فناوری‌های نوین، مانند نانو تکنولوژی، بیوتکنولوژی، فناوری انرژی‌های تجدید پذیر، و مدیریت منابع آبی، امکان تبادل دانش و تجربه میان متخصصان دو کشور فراهم شود چون این‌نشست‌ها می‌توانند بستری برای شناسایی فرصت‌های جدید همکاری و گسترش تعاملات علمی و فناورانه باشند و می‌توان با برگزاری برنامه‌های مشترک، مانند کارگاه‌های آموزشی و پروژه‌های تحقیقاتی، تجربیات و دانش ایران به‌ویژه در حوزه‌هایی مانند درمان ناباروری و تولید داروهای نوترکیب، در این زمینه‌ها را به اشتراک گذاشت. در حوزه کشاورزی و مدیریت منابع طبیعی نیز، دو کشور می‌توانند با اجرای پروژه‌های مشترک، مانند مدیریت پایدار منابع آبی و بهینه‌سازی سیستم‌های کشاورزی، به توسعه پایدار در این حوزه کمک کنند.</p>
  227. <p style="text-align:justify">سفیر جمهوری اسلامی ایران در تایلند گفت: برگزاری نشست‌های مشترک علمی در حوزه‌های انرژی، محیط زیست، و فناوری اطلاعات می‌تواند به تبادل فناوری و گسترش همکاری‌های صنعتی میان دو کشور کمک کند.</p>
  228. <p style="text-align:justify"><strong>مهدی زارع بی عیب</strong> رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند نیز در این‌برنامه با یادآوری نقش تاریخی و برجسته شیخ احمد قمی در تقویت روابط فرهنگی و اجتماعی میان ایران و تایلند گفت: این عالم برجسته و شخصیت معنوی، نمادی از دیپلماسی فرهنگی و الگویی برای تعامل موفق میان فرهنگ‌ها و ادیان است. دانش، حکمت، و اخلاق شیخ احمد قمی باعث شد که او در دوران خود اعتماد و احترام جامعه تایلندی را جلب و روابطی پایداری را میان ایران و تایلند ایجاد و در دوره‌ای که ارتباطات میان ملت‌ها محدود بود، با آمیختن جایگاه ویژه علم و معنویت پیوندهای فرهنگی این دو کشور را گسترش داد.</p>
  229. <p style="text-align:justify">وی افزود: میراث شیخ احمد قمی تنها به گذشته تعلق ندارد، بلکه چراغی برای آینده است. این میراث نشان‌دهنده اهمیت ارزش‌های مشترک انسانی و معنوی در ایجاد روابط پایدار میان ملت‌ها است. امروز، در دنیایی که با چالش‌های متعددی روبرو است، بیش از هر زمان دیگری به درس‌هایی از تاریخ نیاز داریم. شیخ احمد قمی به ما آموخت که چگونه می‌توان از طریق گفت‌وگو، همدلی و احترام متقابل، پایه‌های صلح و دوستی پایدار را بنا کرد و وظیفه ماست که این نمونه از دیپلماسی فرهنگی و ارتباط میان ملت‌ها را به جهان معرفی کنیم. در این راستا برنامه‌های فرهنگی و پژوهشی مشترکی میان ایران و تایلند باید طراحی و اجرا شود که به معرفی هر چه بیشتر این شخصیت برجسته وخدمات او به جامعه بین‌المللی پرداخته شود.</p>
  230. <p style="text-align:justify">رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند در پایان با قدردانی از تلاش‌های خاندان شیخ احمد قمی در حفظ این میراث ارزشمند، بر ضرورت برنامه‌ریزی دقیق و همکاری‌های مشترک برای گرامیداشت هفتادمین سالگرد روابط دیپلماتیک ایران و تایلند تأکید و ابراز امیدواری کرد این نشست آغازی برای تعمیق روابط فرهنگی و اجتماعی میان ایران و تایلند باشد.</p>
  231. <p style="text-align:justify">وی افزود: امیدوارم این همکاری‌ها بتواند به توسعه پایدار روابط فرهنگی، علمی و اقتصادی میان ایران و تایلند منجر شود. چون چنین رویدادهایی، فرصتی ارزشمند برای گرامیداشت میراث مشترک و ایجاد پل‌های تازه برای همکاری‌های آینده هستند.</p>
  232. <p style="text-align:justify">در ادامه، نمایندگان بنیاد شیخ احمد قمی از آمادگی خود برای همکاری‌های مشترک خبر دادند و پیشنهاداتی برای برگزاری نمایشگاه‌ها، سمینارها، و پروژه‌های فرهنگی ارائه کردند. آن‌ها گفتند تقویت روابط میان دو کشور می‌تواند بستری برای گسترش تعاملات در حوزه‌های فرهنگی، اقتصادی، و آموزشی باشد.</p>
  233. <p style="text-align:justify">یکی از موارد مطرح شده در این نشست، بررسی ریشه‌های تاریخی خاندان بونناک و نقش آن‌ها در تقویت روابط ایران و تایلند بود. اعضای این خاندان با اشاره به تاریخچه مهاجرت شیخ احمد قمی و نقش او در جامعه تایلند، خواستار مطالعه بیشتر بر روی اسناد تاریخی مرتبط شدند تا جنبه‌های ناشناخته این تاریخ ارزشمند روشن‌تر شود.</p>
  234. <p style="text-align:justify">اعضای خاندان بونناک در این نشست پیشنهاد تأسیس یک «دهکده فارسی» در تایلند را مطرح کردند. این پیشنهاد با هدف گرامیداشت پیوندهای عمیق تاریخی میان ایران و تایلند و تقویت ارتباطات فرهنگی میان دو ملت ارائه شد که در این دهکده فارسی می‌تواند برای معرفی میراث غنی فرهنگی و تاریخی ایران به مردم تایلند و همچنین گردشگران بین‌المللی عمل کند و شامل عناصری از معماری سنتی ایرانی، مانند باغ‌های ایرانی، بازارچه‌های محلی، و نمایشگاه‌های صنایع‌دستی می‌شود.</p>
  235. <p style="text-align:justify">نمایندگان خاندان بونناک اعلام کردند این دهکده نه تنها مکانی برای نمایش تاریخ و فرهنگ ایران و فضایی برای برگزاری رویدادهای فرهنگی مشترک مانند جشن‌های نوروز، نمایشگاه‌های هنری و نشست‌های ادبی خواهد بود، بلکه می‌تواند به توسعه گردشگری و ایجاد فرصت‌های جدید اقتصادی در منطقه نیز کمک کند.</p>
  236. <p style="text-align:justify">این پیشنهاد مورد استقبال رایزن فرهنگی ایران قرار گرفت و وی بر اهمیت برنامه‌ریزی دقیق و همکاری‌های مشترک میان دو کشور برای تحقق این ایده تأکید کرد.</p>
  237. <p style="text-align:justify">زراع بی‌عیب پیشنهاد داد تیم‌های مشترک متشکل از معماران، طراحان فرهنگی، و پژوهشگران از ایران و تایلند تشکیل شوند تا ابعاد مختلف این پروژه بررسی و اجرایی شود.</p>
  238. </p></div>
  239. <p><br />
  240. <br />منیع: خبرگزاری مهر</p>
  241. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d9%be%db%8c%d8%b4%d9%86%d9%87%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d8%a7%d8%ae%d8%aa-%d8%af%d9%87%da%a9%d8%af%d9%87-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d8%aa%d8%a7%db%8c%d9%84%d9%86%d8%af/">پیشنهاد ساخت «دهکده فارسی» در تایلند</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  242. ]]></content:encoded>
  243. </item>
  244. <item>
  245. <title>عرضه «اخبار جعلی و فرهنگ‌های دیجیتال» در بازار نشر</title>
  246. <link>https://www.backlinksite.ir/%d8%b9%d8%b1%d8%b6%d9%87-%d8%a7%d8%ae%d8%a8%d8%a7%d8%b1-%d8%ac%d8%b9%d9%84%db%8c-%d9%88-%d9%81%d8%b1%d9%87%d9%86%da%af%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%af%db%8c%d8%ac%db%8c%d8%aa%d8%a7%d9%84/</link>
  247. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  248. <pubDate>Mon, 09 Jun 2025 15:20:22 +0000</pubDate>
  249. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  250. <category><![CDATA[استرالیا]]></category>
  251. <category><![CDATA[انتشارات همشهری]]></category>
  252. <category><![CDATA[رسانه دیجیتال]]></category>
  253. <category><![CDATA[معرفی کتاب]]></category>
  254. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d8%b9%d8%b1%d8%b6%d9%87-%d8%a7%d8%ae%d8%a8%d8%a7%d8%b1-%d8%ac%d8%b9%d9%84%db%8c-%d9%88-%d9%81%d8%b1%d9%87%d9%86%da%af%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%af%db%8c%d8%ac%db%8c%d8%aa%d8%a7%d9%84/</guid>
  255.  
  256. <description><![CDATA[<p>به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «اخبار جعلی و فرهنگ‌های دیجیتال»، نوشته‌ راب کاور، اشلی هاو و جی. دنیل تامسون به‌تازگی با ترجمه‌ سیدمحمد میرافشاری توسط انتشارات همشهری منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب که سه چهره‌ دانشگاهی استرالیا در تألیف آن مشارکت داشته‌اند، فرهنگی است بر پدیدارشناسی اخبار جعلی. نویسندگان تلاش کرده‌اند به &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%b9%d8%b1%d8%b6%d9%87-%d8%a7%d8%ae%d8%a8%d8%a7%d8%b1-%d8%ac%d8%b9%d9%84%db%8c-%d9%88-%d9%81%d8%b1%d9%87%d9%86%da%af%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%af%db%8c%d8%ac%db%8c%d8%aa%d8%a7%d9%84/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">عرضه «اخبار جعلی و فرهنگ‌های دیجیتال» در بازار نشر</span></a></p>
  257. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%b9%d8%b1%d8%b6%d9%87-%d8%a7%d8%ae%d8%a8%d8%a7%d8%b1-%d8%ac%d8%b9%d9%84%db%8c-%d9%88-%d9%81%d8%b1%d9%87%d9%86%da%af%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%af%db%8c%d8%ac%db%8c%d8%aa%d8%a7%d9%84/">عرضه «اخبار جعلی و فرهنگ‌های دیجیتال» در بازار نشر</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  258. ]]></description>
  259. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  260. </p>
  261. <div itemprop="articleBody" class="item-text">
  262. <p dir="RTL" style="text-align:justify">به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «اخبار جعلی و فرهنگ‌های دیجیتال»، نوشته‌ راب کاور، اشلی هاو و جی. دنیل تامسون به‌تازگی با ترجمه‌ سیدمحمد میرافشاری توسط انتشارات همشهری منتشر و راهی بازار نشر شده است.</p>
  263. <p dir="RTL" style="text-align:justify">این‌کتاب که سه چهره‌ دانشگاهی استرالیا در تألیف آن مشارکت داشته‌اند، فرهنگی است بر پدیدارشناسی اخبار جعلی. نویسندگان تلاش کرده‌اند به تمام جنبه‌های این پدیده بپردازند؛ از تعاریف تا توصیف شکلی و محتوایی و ترسیم نسبت آن با حقیقت و شیوه‌ ظهوریافتگی آن. اطلاق عنوان «فرهنگ» بر این کتاب چندان گزاف نیست از آن رو که ذکر هر نامی، با تعریف آن همراه شده و اغلب این تعاریف، از مناظر مختلف فلسفی و علمی بیان شده‌اند.</p>
  264. <p dir="RTL" style="text-align:justify">«اخبار جعلی و فرهنگ‌های دیجیتال» را می‌توان مصداق معتبری از دانش‌های بینارشته‌ای دانست، چنانچه نویسندگان هم به فلسفه، هم به علوم ارتباطات و هم به اخلاق نظری توجه داشته‌اند.</p>
  265. <p dir="RTL" style="text-align:justify">یکی از بخش‌های این کتاب، بررسی اخبار جعلی از منظر اخلاق است: آیا اخلاقی است که دروغ‌ها را همرسانی کنیم؟ آیا خبر جعلی را می‌توان گونه‌ای از خشونت دانست؟ وظیفه‌ی اخلاقی شهروندان در رابطه با اخبار جعلی چیست؟</p>
  266. <p dir="RTL" style="text-align:justify">موضوع دیگری که نویسندگان کتاب پیش‌رو به تفصیل آن را بررسی کرده‌اند، آینده‌ مفاهیمی است که در تماس با فرهنگ دیجیتال، قهراً دستخوش دگرگونی شده‌اند و خواهند شد: در آینده‌ فرهنگی دیجیتال، شهروند کیست و غایت ارتباطات چه خواهد بود؟ تکلیف مرجعیت نهادهای سنتی چه خواهد شد؟ آیا فرایند به حاشیه رفتن رسانه‌های جریان اصلی ادامه خواهد یافت و به حذف کامل آن‌ها خواهد انجامید؟ نویسندگان برای تشریح این‌بحث‌ها از مصادیق سیاسی و فرهنگی استفاده کرده‌اند.</p>
  267. </p></div>
  268. <p><br />
  269. <br />منیع: خبرگزاری مهر</p>
  270. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%b9%d8%b1%d8%b6%d9%87-%d8%a7%d8%ae%d8%a8%d8%a7%d8%b1-%d8%ac%d8%b9%d9%84%db%8c-%d9%88-%d9%81%d8%b1%d9%87%d9%86%da%af%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%af%db%8c%d8%ac%db%8c%d8%aa%d8%a7%d9%84/">عرضه «اخبار جعلی و فرهنگ‌های دیجیتال» در بازار نشر</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  271. ]]></content:encoded>
  272. </item>
  273. <item>
  274. <title>استقبال از «بانوی عاشق»؛اولین رمان مفصل درباره حضرت خدیجه(س)</title>
  275. <link>https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%82%d8%a8%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d8%b2-%d8%a8%d8%a7%d9%86%d9%88%db%8c-%d8%b9%d8%a7%d8%b4%d9%82%d8%9b%d8%a7%d9%88%d9%84%db%8c%d9%86-%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d9%81/</link>
  276. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  277. <pubDate>Mon, 09 Jun 2025 04:45:03 +0000</pubDate>
  278. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  279. <category><![CDATA[اخبار ادبیات و نشر]]></category>
  280. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%82%d8%a8%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d8%b2-%d8%a8%d8%a7%d9%86%d9%88%db%8c-%d8%b9%d8%a7%d8%b4%d9%82%d8%9b%d8%a7%d9%88%d9%84%db%8c%d9%86-%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d9%81/</guid>
  281.  
  282. <description><![CDATA[<p>به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «بانوی عاشق» را می‌توان نخستین رمان مفصل درباره زندگی حضرت خدیجه(س) و نگاه عاشقانه ایشان به زندگی مشترک با رسول‌الله، حضرت محمد(ص) دانست.  کتاب که به قلم اعظم بروجردی نوشته شده، تلاش دارد به ابعاد وجودی این بانو پرداخته و نقش ایشان در گسترش اسلام را در قالب &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%82%d8%a8%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d8%b2-%d8%a8%d8%a7%d9%86%d9%88%db%8c-%d8%b9%d8%a7%d8%b4%d9%82%d8%9b%d8%a7%d9%88%d9%84%db%8c%d9%86-%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d9%81/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">استقبال از «بانوی عاشق»؛اولین رمان مفصل درباره حضرت خدیجه(س)</span></a></p>
  283. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%82%d8%a8%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d8%b2-%d8%a8%d8%a7%d9%86%d9%88%db%8c-%d8%b9%d8%a7%d8%b4%d9%82%d8%9b%d8%a7%d9%88%d9%84%db%8c%d9%86-%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d9%81/">استقبال از «بانوی عاشق»؛اولین رمان مفصل درباره حضرت خدیجه(س)</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  284. ]]></description>
  285. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  286. </p>
  287. <div data-readmoretitle="بیشتر بخوانید">
  288. <p>به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «بانوی عاشق» را می‌توان نخستین رمان مفصل درباره زندگی حضرت خدیجه(س) و نگاه عاشقانه ایشان به زندگی مشترک با رسول‌الله، حضرت محمد(ص) دانست. </p>
  289. <p>کتاب که به قلم اعظم بروجردی نوشته شده، تلاش دارد به ابعاد وجودی این بانو پرداخته و نقش ایشان در گسترش اسلام را در قالب داستان بیان کند. بروجردی در «بانوی عاشق»، دست روی یکی از مهمترین برهه‌های زندگی حضرت خدیجه(س) می‌گذارد؛ زمانی که ایشان خواستگارهای متعددی از جزیرة‌العرب داشتند اما تصمیم می‌گیرند که با رسول خدا(ص)، ازدواج کنند. </p>
  290. <p>توجه نویسنده به شبهاتی که درباره زندگی حضرت خدیجه(س) مطرح است، سبب شده تا کتاب حاضر در کنار داشتن روایتی داستانی و خواندنی، به سؤالات تاریخی در این زمینه پاسخ دهد. نویسنده ماجرای زندگی حضرت را تا پیدا کردن عشق حقیقی‌اش پیش می‌برد و سپس به ماجرای ازدواج ایشان با نبی مکرم اسلام(ص) می‌پردازد. تولد حضرت زهرا(س) و در ادامه، پرداختن به ساعات پایانی زندگانی این بانوی بزرگ اسلام، از دیگر بخش‌های خواندنی کتاب «بانوی عاشق» است. </p>
  291. <p> </p>
  292. <p>بروجردی پیش‌تر در گفت‌وگو با تسنیم درباره این اثر گفت: با خواندن روایت‌های متعدد متوجه شدم که ایشان در زمان ازدواج 25 و یا در برخی روایت‌ها 28 سال سن داشتند. این تناقض‌ها توجهم را بیشتر به سمت ایشان جلب کرد. ماحصل این پژوهش، نگارش نمایشنامه‌ای با عنوان «ملکه بطحا» شد. پس از انتشار این نمایشنامه، به پیشنهاد ناشری، شروع به نوشتن درباره حضرت خدیجه(س) در قالب رمان کردم که در نهایت کار با عنوان «بانوی عاشق» از سوی نشر جمکران منتشر شد.</p>
  293. <p style="text-align:center"><img decoding="async" src="https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1397/02/29/1397022916184096514181014.jpg" alt="کتاب , داستان , حضرت خدیجه(س) , "/></p>
  294. <p>او با بیان اینکه حضرت خدیجه(س) چهره‌ای بین‌المللی است، هم اهل سنت به ایشان اعتقاد دارند و هم تشیع و می‌توان از ایشان با عنوان یکی از نقاط وحدت مسلمین یاد کرد، افزود: حضرت زندگی خود را فدای امری می‌کند که زوال‌ناپذیر است، خیر کثیر است و کوثر. در روایت‌ها درباره «کوثر» چند برداشت آمده است؛ نخست همان چشمه‌ای که در بهشت هست و همواره جاری است. و دیگری، نسل پیامبر(ص) است که هرگز تمام‌شدنی نیستند. این نسل حاصل ازدواج حضرت خدیجه(س) و پیامبر اکرم(س) است.</p>
  295. <p>کتاب «بانوی عاشق» پیش از این به زبان عربی ترجمه و در عراق توزیع شده است. این کتاب که در غرفه انتشارات جمکران در سی و ششمین دوره نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده، در کنار کتاب‌های «سر بر دامن ماه» و «فاطمه علی است» جزو پرفروش‌ترین آثار این ناشر در بخش ادبیات داستانی بوده است. </p>
  296. <p>انتهای پیام/</p>
  297. </div>
  298. <p><br />
  299. <br />منبع: خبرگزاری تسنیم</p>
  300. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%82%d8%a8%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d8%b2-%d8%a8%d8%a7%d9%86%d9%88%db%8c-%d8%b9%d8%a7%d8%b4%d9%82%d8%9b%d8%a7%d9%88%d9%84%db%8c%d9%86-%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d9%81/">استقبال از «بانوی عاشق»؛اولین رمان مفصل درباره حضرت خدیجه(س)</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  301. ]]></content:encoded>
  302. </item>
  303. <item>
  304. <title>ترجمه گنکور ۲۰۲۳ وارد بازار نشر شد؛ قصه ایتالیای بین جنگ‌های اول و دوم جهانی</title>
  305. <link>https://www.backlinksite.ir/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%da%af%d9%86%da%a9%d9%88%d8%b1-%db%b2%db%b0%db%b2%db%b3-%d9%88%d8%a7%d8%b1%d8%af-%d8%a8%d8%a7%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%86%d8%b4%d8%b1-%d8%b4%d8%af%d8%9b-%d9%82%d8%b5%d9%87/</link>
  306. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  307. <pubDate>Sat, 07 Jun 2025 15:19:17 +0000</pubDate>
  308. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  309. <category><![CDATA[ترجمه]]></category>
  310. <category><![CDATA[معرفی کتاب]]></category>
  311. <category><![CDATA[نشر افکار]]></category>
  312. <category><![CDATA[کتاب و کتابخوانی]]></category>
  313. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%da%af%d9%86%da%a9%d9%88%d8%b1-%db%b2%db%b0%db%b2%db%b3-%d9%88%d8%a7%d8%b1%d8%af-%d8%a8%d8%a7%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%86%d8%b4%d8%b1-%d8%b4%d8%af%d8%9b-%d9%82%d8%b5%d9%87/</guid>
  314.  
  315. <description><![CDATA[<p>به گزارش خبرنگار مهر، رمان «مراقبت از او» نوشته ژان باتیست آندره‌آ به تازگی با ترجمه مهدی بهنوش توسط نشر افکار منتشر و روانه بازار نشر شده است. این رمان برنده جایزه گنکور ۲۰۲۳ شده است. ژان باتیست ‌آندره‌آ (متولد ۱۹۷۱، سن‌ژرمن آنله، فرانسه) در چهل‌وشش‌سالگی نخستین رمان خود «ملکه‌ من» را نوشت که برایش &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%da%af%d9%86%da%a9%d9%88%d8%b1-%db%b2%db%b0%db%b2%db%b3-%d9%88%d8%a7%d8%b1%d8%af-%d8%a8%d8%a7%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%86%d8%b4%d8%b1-%d8%b4%d8%af%d8%9b-%d9%82%d8%b5%d9%87/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">ترجمه گنکور ۲۰۲۳ وارد بازار نشر شد؛ قصه ایتالیای بین جنگ‌های اول و دوم جهانی</span></a></p>
  316. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%da%af%d9%86%da%a9%d9%88%d8%b1-%db%b2%db%b0%db%b2%db%b3-%d9%88%d8%a7%d8%b1%d8%af-%d8%a8%d8%a7%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%86%d8%b4%d8%b1-%d8%b4%d8%af%d8%9b-%d9%82%d8%b5%d9%87/">ترجمه گنکور ۲۰۲۳ وارد بازار نشر شد؛ قصه ایتالیای بین جنگ‌های اول و دوم جهانی</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  317. ]]></description>
  318. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  319. </p>
  320. <div itemprop="articleBody" class="item-text">
  321. <p style="text-align:justify">به گزارش خبرنگار مهر، رمان «مراقبت از او» نوشته ژان باتیست آندره‌آ به تازگی با ترجمه مهدی بهنوش توسط نشر افکار منتشر و روانه بازار نشر شده است. این رمان برنده جایزه گنکور ۲۰۲۳ شده است.</p>
  322. <p style="text-align:justify">ژان باتیست ‌آندره‌آ (متولد ۱۹۷۱، سن‌ژرمن آنله، فرانسه) در چهل‌وشش‌سالگی نخستین رمان خود «ملکه‌ من» را نوشت که برایش موفقیتی گسترده به همراه داشت. این کتاب ده‌ها جایزه کسب کرد، از جمله جایزه‌ معتبر فمینا و جایزه‌ رمان اول. دو رمانِ بعدی او، «صدمیلیون سال و یک‌روز» و «شیاطین و قدیس‌ها» موفقیت‌های چشمگیرِ رمان نخست را تکرار کردند. رمان «مراقبت از او» در سال ۲۰۲۳ منتشر شد و جایزه‌ گنکور، جایزه‌ ادبی فناک و جایزه‌ بزرگ خوانندگان مجله‌ی اِل را به دست آورد و به پرفروش‌ترین کتاب فرانسه تبدیل شد.</p>
  323. <p style="text-align:justify">«مراقبت از او» داستان مجسمه‌سازی به‌نام میکل آنجلو ویتالیانی (هم‌نامِ میکل آنجلو بوناروتی یا همان میکل آنژ نابغه‌ی مجسمه‌ساز عصر رنسانس) را در ایتالیای سال‌های بین دو جنگ جهانی روایت ‌می‌کند. آندره‌آ در این کتاب، به تاریخ سیاسی ایتالیا و ساختار طبقات اجتماعی از جنگ اول جهانی تا ۱۹۸۰ ‌می‌پردازد، ظهور فاشیسم و موسیلینی را به‌عنوان پدیده‌ای تدریجی در زندگی روزمره‌ بیان ‌می‌کند، به توصیفِ فمینیسم، هنر و حمایت از هنرمندان ‌می‌پردازد، و در این میان، سیمای زنی به‌نام «ویولا» را ترسیم ‌می‌کند که برای آزادی‌اش ‌می‌جنگد. آندره‌آ از خلالِ زندگیِ این دو قهرمان به‌یادماندنی، کتابی بی‌نظیر خلق کرده است؛ قهرمانانی که همچون ستاره‌هایی درخشان اما چشمک‌زن در آسمان تاریک قرن بیستم، می‌درخشند.</p>
  324. <p style="text-align:justify">در بخشی از این کتاب می‌خوانیم:</p>
  325. <p style="text-align:justify">مرد غول‌پیکر سر برگرداند و به‌ام لبخند زد. مانند هیولایی بود که از بلندکردن آدم‌های بدجنس برای پرت‌کردن‌شان از پنجره خسته شده است، هم‌چنین از فرستادن شیاطین به جهنم. بلند شد. برای یک لحظه منظره‌یی مسخره‌تر از تفاوتِ قدِ بهترین بازیگر و بهترین مجسمه‌ساز کشور در تمام ایتالیا وجود نداشت. پاگانو درحالی‌که کمی خم شده بود دستش را به سمتم پیش آورد. حس کردم که برایش سخت است. </p>
  326. <p style="text-align:justify">کمی خوش‌وبش کردیم و بعد من رفتم. در توالت‌های مرمری، درحالی‌که می‌لرزیدم جلوی آینه خطابه‌ام را تمرین کردم. از انتهای راهرو صدای تشویق و جیرجیر صندلی‌ها به گوش می‌رسید. نوبت من بود. رییس آکادمی به حضار سلام کرد و با چند شوخی همه را به خنده انداخت، بعد دستور جلسه را اعلام کرد و نوبت من شد تا از گمنامی‌یی که در آن زاده شده بودم بیرون بیایم.</p>
  327. <p style="text-align:justify">این‌کتاب با ۴۲۲ صفحه و قیمت ۴۵۰ هزار تومان منتشر شده است.</p>
  328. </p></div>
  329. <p><br />
  330. <br />منیع: خبرگزاری مهر</p>
  331. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%da%af%d9%86%da%a9%d9%88%d8%b1-%db%b2%db%b0%db%b2%db%b3-%d9%88%d8%a7%d8%b1%d8%af-%d8%a8%d8%a7%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%86%d8%b4%d8%b1-%d8%b4%d8%af%d8%9b-%d9%82%d8%b5%d9%87/">ترجمه گنکور ۲۰۲۳ وارد بازار نشر شد؛ قصه ایتالیای بین جنگ‌های اول و دوم جهانی</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  332. ]]></content:encoded>
  333. </item>
  334. <item>
  335. <title>احوال حج_۱۷/ نظر امام خمینی؛موضع شهروند سعودی درباره اسرائیل</title>
  336. <link>https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b7-%d9%86%d8%b8%d8%b1-%d8%a7%d9%85%d8%a7%d9%85-%d8%ae%d9%85%db%8c%d9%86%db%8c%d8%9b%d9%85%d9%88%d8%b6%d8%b9-%d8%b4%d9%87%d8%b1%d9%88%d9%86%d8%af/</link>
  337. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  338. <pubDate>Fri, 06 Jun 2025 04:43:42 +0000</pubDate>
  339. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  340. <category><![CDATA[اخبار اخبار حج و زیارت]]></category>
  341. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b7-%d9%86%d8%b8%d8%b1-%d8%a7%d9%85%d8%a7%d9%85-%d8%ae%d9%85%db%8c%d9%86%db%8c%d8%9b%d9%85%d9%88%d8%b6%d8%b9-%d8%b4%d9%87%d8%b1%d9%88%d9%86%d8%af/</guid>
  342.  
  343. <description><![CDATA[<p>به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، محمدحسین شمشیرگرزاده نویسنده کتاب&#8221;برهوت زیبا&#8221; در ادامه روایت سفر حج خود گفت: در مدینه، با یک مغازه‌دار محلی آشناشدم که به دلیل مراجعات مکرر و احساس صداقت در او، با وی احساس راحتی می‌کردم و تقریباً به او اطمینان پیدا کرده بودم. یکی از روزهایی که برای خرید سوغات &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b7-%d9%86%d8%b8%d8%b1-%d8%a7%d9%85%d8%a7%d9%85-%d8%ae%d9%85%db%8c%d9%86%db%8c%d8%9b%d9%85%d9%88%d8%b6%d8%b9-%d8%b4%d9%87%d8%b1%d9%88%d9%86%d8%af/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">احوال حج_۱۷/ نظر امام خمینی؛موضع شهروند سعودی درباره اسرائیل</span></a></p>
  344. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b7-%d9%86%d8%b8%d8%b1-%d8%a7%d9%85%d8%a7%d9%85-%d8%ae%d9%85%db%8c%d9%86%db%8c%d8%9b%d9%85%d9%88%d8%b6%d8%b9-%d8%b4%d9%87%d8%b1%d9%88%d9%86%d8%af/">احوال حج_۱۷/ نظر امام خمینی؛موضع شهروند سعودی درباره اسرائیل</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  345. ]]></description>
  346. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  347. </p>
  348. <div data-readmoretitle="بیشتر بخوانید">
  349. <p>به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، محمدحسین شمشیرگرزاده نویسنده کتاب&#8221;برهوت زیبا&#8221; در ادامه روایت سفر حج خود گفت:</p>
  350. <p>در مدینه، با یک مغازه‌دار محلی آشناشدم که به دلیل مراجعات مکرر و احساس صداقت در او، با وی احساس راحتی می‌کردم و تقریباً به او اطمینان پیدا کرده بودم.</p>
  351. <p>یکی از روزهایی که برای خرید سوغات به مغازه او رفته بودم، در حال گوش دادن به رادیو بود آن زمان مصادف بود با ورود سازمان ملل به مسئله هسته‌ای ایران و رادیو هم در حال پخش خبری در همین زمینه بود.</p>
  352. <p>مغازه‌دار که به نظر می‌رسید او هم به من اطمینان پیدا کرده و زبان فارسی را متوجه می‌شد، در جواب من، جمله‌ای ماندگار از امام خمینی (ره) را به زبان آورد.</p>
  353. <p>او گفت: &#8220;امام خمینی گفتند اگر هر مسلمانی یک سطل آب به سمت اسرائیل بریزد، اسرائیل را سیل می‌برد.&#8221; این نقل قول برای من بسیار غیرمنتظره بود که یک مغازه‌دار عربستانی که از ترس حکومت، می‌ترسد حرف بزند، این جمله تاریخی امام خمینی (ره) را به زبان بیاورد.</p>
  354. <p> </p>
  355. <p>.</p>
  356. <p> </p>
  357. <p>انتهای پیام/</p>
  358. </div>
  359. <p><br />
  360. <br />منبع: خبرگزاری تسنیم</p>
  361. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%a7%d8%ad%d9%88%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac_%db%b1%db%b7-%d9%86%d8%b8%d8%b1-%d8%a7%d9%85%d8%a7%d9%85-%d8%ae%d9%85%db%8c%d9%86%db%8c%d8%9b%d9%85%d9%88%d8%b6%d8%b9-%d8%b4%d9%87%d8%b1%d9%88%d9%86%d8%af/">احوال حج_۱۷/ نظر امام خمینی؛موضع شهروند سعودی درباره اسرائیل</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  362. ]]></content:encoded>
  363. </item>
  364. <item>
  365. <title>حاشیه‌های شاعرانه سفر پزشکیان به تاجیکستان؛ شعر در متن زندگی این‌مردم جا دارد</title>
  366. <link>https://www.backlinksite.ir/%d8%ad%d8%a7%d8%b4%db%8c%d9%87%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%86%d9%87-%d8%b3%d9%81%d8%b1-%d9%be%d8%b2%d8%b4%da%a9%db%8c%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d9%87-%d8%aa%d8%a7%d8%ac%db%8c/</link>
  367. <dc:creator><![CDATA[استاندارد وب ایران]]></dc:creator>
  368. <pubDate>Thu, 05 Jun 2025 15:18:19 +0000</pubDate>
  369. <category><![CDATA[کتاب]]></category>
  370. <category><![CDATA[افشین علا]]></category>
  371. <category><![CDATA[ایران]]></category>
  372. <category><![CDATA[تاجیکستان]]></category>
  373. <category><![CDATA[تبریز]]></category>
  374. <category><![CDATA[جمهوری تاجیکستان]]></category>
  375. <category><![CDATA[حامد عسگری]]></category>
  376. <category><![CDATA[سعید بیابانکی]]></category>
  377. <category><![CDATA[سید رضا صالحی امیری]]></category>
  378. <category><![CDATA[شعر فارسی]]></category>
  379. <category><![CDATA[علیرضا رحیمی]]></category>
  380. <category><![CDATA[فرهنگستان زبان و ادب فارسی]]></category>
  381. <category><![CDATA[مریم حسینی]]></category>
  382. <category><![CDATA[مسعود پزشکیان]]></category>
  383. <category><![CDATA[میراث فرهنگی]]></category>
  384. <guid isPermaLink="false">https://www.backlinksite.ir/%d8%ad%d8%a7%d8%b4%db%8c%d9%87%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%86%d9%87-%d8%b3%d9%81%d8%b1-%d9%be%d8%b2%d8%b4%da%a9%db%8c%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d9%87-%d8%aa%d8%a7%d8%ac%db%8c/</guid>
  385.  
  386. <description><![CDATA[<p>خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ جواد شیخ الاسلامی: روزهای گذشته بود که دیدار دکتر مسعود پزشکیان و امامعلی رحمان رئیس جمهور تاجیکستان و شعرخوانی در نشست خبری مشترک رؤسای جمهور ایران و تاجیکستان، مورد توجه رسانه‌ها و اهالی فرهنگ و ادب قرار گرفت. اما شاید کمتر کسی اطلاع داشته باشد که در این &#8230; <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%ad%d8%a7%d8%b4%db%8c%d9%87%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%86%d9%87-%d8%b3%d9%81%d8%b1-%d9%be%d8%b2%d8%b4%da%a9%db%8c%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d9%87-%d8%aa%d8%a7%d8%ac%db%8c/" class="more-link">ادامه خواندن <span class="screen-reader-text">حاشیه‌های شاعرانه سفر پزشکیان به تاجیکستان؛ شعر در متن زندگی این‌مردم جا دارد</span></a></p>
  387. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%ad%d8%a7%d8%b4%db%8c%d9%87%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%86%d9%87-%d8%b3%d9%81%d8%b1-%d9%be%d8%b2%d8%b4%da%a9%db%8c%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d9%87-%d8%aa%d8%a7%d8%ac%db%8c/">حاشیه‌های شاعرانه سفر پزشکیان به تاجیکستان؛ شعر در متن زندگی این‌مردم جا دارد</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  388. ]]></description>
  389. <content:encoded><![CDATA[<p> <br />
  390. </p>
  391. <div itemprop="articleBody" class="item-text">
  392. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ جواد شیخ الاسلامی</strong></span>: روزهای گذشته بود که دیدار دکتر مسعود پزشکیان و امامعلی رحمان رئیس جمهور تاجیکستان و شعرخوانی در نشست خبری مشترک رؤسای جمهور ایران و تاجیکستان، مورد توجه رسانه‌ها و اهالی فرهنگ و ادب قرار گرفت. اما شاید کمتر کسی اطلاع داشته باشد که در این سفر یک هیئت فرهنگی شامل شاعران و پژوهشگران زبان و ادبیات فارسی نیز همراه با رئیس جمهور به تاجیکستان سفر کرده بودند.</p>
  393. <p style="text-align:justify">لیلا حسین‌نیا شاعر جوان تبریزی از جمله کسانی است که همراه با رئیس جمهور به تاجیکستان سفر کرده است. به بهانه این سفر و اتفاقات ادبی که در حاشیه سفر ریاست جمهوری به کشور تاجیکستان رقم خورد، سراغ لیلا حسین‌نیا رفتیم تا بیشتر درباره این سفر و اتفاقات شعری آن صحبت کنیم.</p>
  394. <p style="text-align:justify">مشروح این<strong> گفتگو</strong> را در ادامه می‌خوانید؛</p>
  395. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* خانم حسین‌نیا شما از شاعرانی بودید که همراه با رئیس‌جمهور به تاجیکستان رفتید و در برنامه‌های ادبی و فرهنگی این سفر شرکت کردید. درباره این اتفاق و همراهی شاعران با رئیس جمهور در سفر تاجیکستان صحبت می‌کنید؟</strong></span></p>
  396. <p style="text-align:justify">سفر آقای پزشکیان به تاجیکستان یک هیئت اقتصادی پر و پیمان داشت و یک هیئت فرهنگی خوب که فکر می‌کنم هماهنگی حضور شاعران و پژوهشگران را فرهنگستان زبان و ادب فارسی انجام داده بود. دلیل حضور هیئت فرهنگی هم بازگشایی مجدد «پژوهشگاه فرهنگ زبان فارسی تاجیکی» در تاجیکستان بود.</p>
  397. <p style="text-align:justify">البته این پژوهشگاه سالیان طولانی در تاجیکستان در حوزه زبان فارسی تاجیکی کار کرده بود، اما مدتی بود که فعالیتش متوقف شده بود. فکر می‌کنم از جهت مالی و این نوع مسائل به مشکل خورده بودند و مدتی فعالیت نداشتند. سفر آقای پزشکیان بهانه‌ای شده بود که این پژوهشگاه دوباره آغاز به کار کند.</p>
  398. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* این پژوهشگاه دقیقاً چه فعالیتی در حوزه زبان فارسی دارد؟</strong></span></p>
  399. <p style="text-align:justify">هدف این است که در حوزه گویش فارسی تاجیکی در تاجیکستان پژوهش کند و این پژوهش‌ها هم به دو رسم‌الخط فارسی و سیریلیک منتشر شود تا همه بتوانند این آثار را مطالعه کنند. همچنین گویا این پژوهشگاه برنامه دارد بخشی از شعر معاصر و آثار شاعران جوان ایران را هم با دو رسم‌الخط فارسی و سیریلیک در تاجیکستان منتشر کند. مردم تاجیکستان خیلی به شعر علاقه دارند و هنر نخست و مهم و اساسی آنها شعر است. با این‌همه شعر معاصر ما خیلی به آنها نرسیده است. تا حدی ادبیات معاصر ما را می‌شناسند ولی شعر جوان ما را نه. هدف این پژوهشگاه این است که پیوند قوی‌تری با شعر امروز ایران برقرار کند.</p>
  400. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* چه کسانی در این سفر همراه شما بودند؟ در چه برنامه‌های ادبی شرکت کردید؟</strong></span></p>
  401. <p style="text-align:justify">چهره‌های مؤثری مثل خانم دکتر مریم حسینی استاد برجسته رشته زبان و ادبیات فارسی، و آقای دکتر علیرضا رحیمی عضو هیئت علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی همراه با ما بودند. از شاعران هم آقای افشین علاء، سعید بیابانکی، حامد عسگری و من حضور داشتیم. آغازگر برنامه‌های سفر ما نشست شاعران ایران و تاجیکستان بود که با حضور وزیر فرهنگ تاجیکستان خانم «مطلوبه خان ستاریان» و آقای سیدرضا صالحی امیری وزیر میراث فرهنگی و گردشگری ما برگزار شد. این جلسه، جلسه پرباری بود و با استقبال عجیب و غریب مخاطبان تاجیکی همراه بود. من باور نمی‌کردم این تعداد مخاطب حدود سه ساعت بنشینند و شعرخوانی شاعران ایران و تاجیکستان را با لذت گوش کنند. بعد از این نشست افتتاح پژوهشگاه فرهنگ فارسی تاجیکی با حضور وزیر فرهنگ تاجیکستان خانم مطلوبه خان ستاریان و آقای صالحی امیری برگزار شد. همچنین آکادمی علوم تاجیکستان نشست بسیار مفیدی با حضور پژوهشگران ایران و تاجیکستان داشت که سخنرانی‌های خیلی خوبی در آن صورت گرفت. به ویژه آقای دکتر علیرضا رحیمی سخنرانی خیلی خوبی درباره اهمیت نسخ خطی تاجیکستان داشتند.</p>
  402. <p style="text-align:justify">می‌دانید که نسخ خطی در ایران خیلی مدون و منظم است و ما خیلی راحت می‌توانیم به کتابخانه‌های ملی، مجلس و آستان قدس دسترسی داشته باشیم، اما این امکان برای نسخ خطی که در تاجیکستان به زبان فارسی وجود دارد، امکان‌پذیر نیست. من از خانم حسینی و آقای رحیمی سوال پرسیدم و آنها گفتند عملاً امکانش نیست که به نسخ خطی تاجیکستان دسترسی پیدا کنیم؛ چون این کتاب‌ها مرتب و منظم و فهرست‌بندی نشده‌اند. پیشنهادی که آقای رحیمی در سخنرانی مطرح کرد این بود که در حوزه نسخه‌برداری بین ایران و تاجیکستان یک همکاری صورت بگیرد. از آن جمله این که از نسخه‌های خطی تاجیکستان نسخه‌برداری الکترونیکی شود و دسترسی علمی به آنها راحت‌تر باشد.</p>
  403. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* یکی از برنامه‌های شما حضور در شهر حصار تاجیکستان بود که شهری تاریخی و فرهنگی در این کشور است. درباره برنامه‌های ادبی که در شهر حصار داشتید هم بگویید. استقبال شاعران حصار از شما در نشست شعرخوانی که در این شهر داشتید چگونه بود؟</strong></span></p>
  404. <p style="text-align:justify">همان‌طور که گفتید حصار شهری تاریخی است که قدمتش به دوره سامانیان می‌رسد و قبل از آن هم تاریخچه بزرگی دارد. حصار یک شهر فرهنگی بسیار مهم در تاجیکستان است و ما مهمان شهردار آنها بودیم. در حصار استقبال خیلی عجیب و غریبی از شاعران ایران داشتند که برای ما هم تازگی داشت. در آثارخانه ملی تاجیکستان، یا همان موزه ملی، میزبان ما بودند و ما در کنار بحث‌های شعری و ادبی، از این موزه هم بازدید داشتیم. بعد هم در ضیافت ویژه معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان آقای «دولت صفر» شرکت کردیم. آقای دولت صفر خودشان هم شاعر هستند و ارتباط خیلی خوبی با شاعران دارند. من ایشان را از قبل می‌شناختم، چون تاجیک‌ها زیاد به تبریز می‌آمدند و گاهی با این عزیزان تعامل داشتیم. به دلیل اینکه «کمال خجندی» از شاعران و عارفان سرشناس خجند تاجیکستان در تبریز دفن است، تاجیک‌ها زیاد به تبریز می‌آمدند. کمال خجندی برای تاجیکی‌ها خیلی اهمیت دارد و حضور این شاعر در تبریز خودش فرصتی برای تعاملات فرهنگی است.</p>
  405. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* پس این اولین‌بار نبود که با شاعران تاجیکی روبرو می‌شدید.</strong></span></p>
  406. <p style="text-align:justify">بله. بارها خانم گلرخسار، خانم فرزانه خجندی، آقای وهاب‌زاده و این دوستان را در تبریز دیده بودم. اما این سفر پیوندها را استوارتر و بهانه‌ها را برای ارتباطات بیشتر کرد. واقعاً استقبال مردم و مسئولان تاجیکستان از ما فوق‌العاده بود. ما مهمان معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان بودیم که برای شاعران مهمانی ویژه‌ای در نظر گرفته بودند و این برای من خیلی جالب بود. چون معمولاً وقتی یک هیئت اقتصادی بلندپایه همراهِ رئیس جمهور است، توقعی نیست که تا این حد از هیئت فرهنگی استقبال شود. ولی تاجیک‌ها نشان دادند که فرهنگ برای آنها خیلی مهم و اساسی است.</p>
  407. <p style="text-align:center"><img fetchpriority="high" decoding="async" alt="حاشیه‌های شاعرانه سفر پزشکیان به تاجیکستان؛ شعر در متن زندگی این‌مردم جا دارد" height="720" src="https://media.mehrnews.com/d/2025/01/18/4/5337860.jpg?ts=1737207005665" width="1080"></p>
  408. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* نقش شاعران را در هموار کردن تعاملات بین ایران و تاجیکستان چه‌قدر جدی می‌دانید؟</strong></span></p>
  409. <p style="text-align:justify">اگر ایران می‌خواهد در تاجیکستان حرکتی در جهت گسترش روابط داشته باشد، بهترین مسیر آن بهره‌مندی از شاعران و همکاری‌های فرهنگی است. چون ما یک زبان و فرهنگ مشترک داریم. فکر کنم تاجیکستان تنها کشوری است که ما برای حضور در آنجا نیاز به تغییر زبان و تغییر بافت ذهنی و فرهنگی نداریم. ما اشتراکات فرهنگی زیاد و خاطرات مشترک فراوانی در تاریخ ایران و تاجیکستان داریم. ضمن اینکه تاجیک‌ها بسیار از ایرانی‌ها سپاسگزار هستند که نخستین کشوری بوده که استقلال تاجیکستان را به رسمیت شناخته است. این خیلی برایشان اهمیت دارد و ما این مسأله را مدام در هر دیداری با هر سطحی از مسئولان فرهنگی این کشور داشتیم، می‌دیدیم.</p>
  410. <p style="text-align:justify">بارها این را یادآوری می‌کردند که شما اولین کسانی بودید که استقلال ما را به رسمیت شناختید و جنگ‌های داخلی ما به کمک شما به پایان رسید. همه این اشتراکات مسیرهایی برای ایجاد ارتباط بین ایران و تاجیکستان هستند. مردم تاجیکستان بسیار ایرانی‌ها را دوست دارند و این موقعیت خیلی خوبی است که به تاجیکستان نزدیک شویم و تعاملات فرهنگی و اقتصادی را افزایش دهیم.</p>
  411. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* از نظر کیفی شعر تاجیکستان چگونه است؟ اگر بخواهید مقایسه‌ای با شعر معاصر ایران داشته باشید، در چه جایگاهی قرار می‌گیرند؟</strong></span></p>
  412. <p style="text-align:justify">شعر تاجیکستان در شعر فارسی بسیار بسیار پیشرفته است. یکی از دلایلش این است که تشکل‌های خیلی خوبی دارند. «اتفاق هنرمندان تاجیکستان» یک تشکل نیرومند است و در حوزه شعر کارهای جدی می‌کنند و واقعاً پیشرو هستند. ضمن اینکه علاقه بسیاری زیادی هم به شعر دارند. یکی از جلسات شعرخوانی ما و شاعران تاجیک در شهر دوشنبه بود، اما شاعران بسیاری از شهر خجند که فاصله زیادی با دوشنبه دارد در این برنامه شرکت کردند. خجند در تاجیکستان مثل شیراز در ایران است؛ شهری ادبی و فرهنگی که پایتخت فرهنگی تاجیکستان هم محسوب می‌شود. شاعران زیادی از خجند خودشان را به دوشنبه رسانده بودند تا در کنار شاعران ایران شعر بخوانند. وقتی شاعران تاجیک شعر می‌خوانند متوجه می‌شوی که اینها مدام در حال کشف فضاهای جدید هستند. با اینکه خودشان شعرهای تر و تازه‌ای دارند، علاقه‌شان به هم‌نشینی با شاعران ایرانی خیلی زیاد است. یک نکته مهم و جالبی که در شعر تاجیکستان قابل الگوگیری است، توجه به مسأله «میهن» است. هر شعری که این عزیزان می‌خوانند دو تا مضمون اساسی دارد؛ یکی میهن و دیگری مادر.</p>
  413. <p style="text-align:justify">درباره میهن‌پرستی، ملی‌گرایی، وطن و زبان فارسی بسیار جدی و غیرت‌مند هستند. مثلاً شاعران جوانی در تاجیکستان هستند که بدون آنکه کسی به آنها بگوید، به صورت خودجوش برای زبان فارسی شعر نوشته‌اند. موضوع و مقام «مادر» هم برایشان خیلی برجسته است؛ نه به اندازه ما در ایران و شعر فارسی داخل ایران، ولی از موضوعات خیلی مهم در شعر و فرهنگ آنها موضوع مادر است. همین دو محور می‌تواند پلی برای گفتگوی فرهنگی بین شاعران ایران و تاجیکستان باشد.</p>
  414. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* درباره شعر و شاعران تاجیکستان نکاتی گفتید تازگی داشت. فکر می‌کردم به خاطر خط سیریلیک، توجه و انس با شعر در تاجیکستان بسیار کم شده است. درباره شاعران شاخص تاجیکستان بیشتر توضیح می‌دهید؟ مثلاً آنها شاعرانی مثل منزوی، بهمنی، اخوان، علی معلم و… دارند؟</strong></span></p>
  415. <p style="text-align:justify">بله. خانم گلرخسار یک شاعر مطرح است که اگر بخواهیم مثلاً یک نظیر برای ایشان در ایران انتخاب کنیم، در حد آقای بهمنی برای مردم تاجیکستان مهم است. همچنین خانم فرزانه خجندی برای آنها مثل حسین منزوی یا سیمین بهبهانی برای ماست. یعنی چهره‌هایی را دارند که همین امروز و همین الآن بشود آنها را به‌عنوان چهره جریان‌ساز در شعرشان مثال زد. بنا بر این، من احتیاط می‌کنم و می‌گویم اگر شعر تاجیکستان از شعر ما جلوتر نباشد، عقب‌تر هم نیست و به اندازه شعر ایران پویایی و حرکت دارد. اینطور نیست که در رودکی مانده باشند. البته آنها رودکی را بسیار می‌پرستند و در هر موسیقی که در تاجیکستان شنیدیم، یکی دو بیتی از رودکی هم در آن بود. اما اینطور نیست که در رودکی مانده باشند و درجا زده باشند. در همین سفر چند نفر از شاعران تاجیک کتاب‌های شعرشان را به من دادند تا بخوانم. چندتا از آنها به خط سیریلیک بود که من نتوانستم بخوانم ولی یکی دو تا از آنها خط فارسی هم داشت. ضمن اینکه شعرهای خوبی از آنها در نشست‌های مشترک شنیدیم.</p>
  416. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* چرا کتاب شعر را به دو رسم‌الخط فارسی و سیریلیک منتشر می‌کنند؟</strong></span></p>
  417. <p style="text-align:justify">برداشت من از چاپ دوخطه کتاب‌های شعر این است که می‌خواهند این ارتباط ایجاد شود و ما هم در ایران شعر آنها را بخوانیم. شاعران تاجیکستان ایران را به عنوان یک وطن، یا به عبارت بهتر یک وطن فرهنگی می‌دانند. این خیلی مهم است. اگر به این علاقه‌ها و پیوندها توجه کنیم، از همه‌نظر اتفاقات خوبی برای ایران و تاجیکستان می‌افتد. من به آینده پژوهشگاه فرهنگ فارسی تاجیکی خیلی امیدوار هستم. وزارت فرهنگ ما و سفارت ما در تاجیکستان باید این تعاملات را خیلی جدی بگیرند و از هرگونه تعامل فرهنگی بین این کشور استقبال کنند.</p>
  418. <p style="text-align:justify">البته ما یک دوره‌ای ارتباطات خیلی خوبی با شاعران و ادیبان تاجیکستان داشتیم؛ خود من بارها و بارها میزبان شاعران تاجیک بودم، اما این ارتباط در سال‌های اخیر کمرنگ شده است. این ارتباط به هر دلیلی که قطع شده، باید دوباره برقرار شود. می‌دانیم که در کشور ما خیلی وقت‌ها پول‌ها در جاهای اشتباه خرج می‌شود. آیا واقعاً ما بودجه‌ای نداریم که روی چنین مسأله مهمی مثل زبان و ادبیات فارسی سرمایه‌گذاری کنیم؟</p>
  419. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* اگر بخواهید این سفر را در یکی دو جمله شرح دهید، چه می‌گوئید؟ درباره شعر تاجیکستان چه آموختید که تازگی داشت؟</strong></span></p>
  420. <p style="text-align:justify">حقیقتش شاعران در تاجیکستان به اندازه یک قدیس و الهه پرستیده می‌شوند. شاید باورتان نشود، ولی استقبال‌هایی که از ما به عنوان شاعران ایرانی می‌شد، خیلی خوب و همدلانه و صمیمی بودند. اولاً مردم تاجیکستان ایرانی‌ها را خیلی دوست دارند که بحث آن جداست؛ یعنی شما به عنوان ایرانی هر جایی که در تاجیکستان حضور داشته باشی، یک محبوبیت خاصی داری. وقتی شاعر بودن بر این محبوبیت افزون می‌شود، این رابطه محبت‌آمیز و قلبی چندبرابر می‌شود. این شکلی است که حتی پول خرید را هم از شما نمی‌گیرند. شعر در متن زندگی مردم تاجیکستان حضور دارد و کودکان‌شان از رودکی شعر می‌خوانند. در کل تاجیکستان کشور شعر است.</p>
  421. <p style="text-align:justify"><span style="color:#000080"><strong>* یکی از شیرینی‌های این سفر هم شعرخوانی رؤسای جمهور ایران و تاجیکستان بود که مورد توجه قرار گرفت.</strong></span></p>
  422. <p style="text-align:justify">بله. این نشان می‌دهد با شعر می‌توان راه‌ها را هموار کرد و بین ایران و تاجیکستان تعاملات فرهنگی و رسانه‌ای بسیاری را شروع کرد. به شرط اینکه یک برنامه‌ریزی دقیق صورت بگیرد و جدیتی در کار باشد.</p>
  423. </p></div>
  424. <p><br />
  425. <br />منیع: خبرگزاری مهر</p>
  426. <p>نوشته <a href="https://www.backlinksite.ir/%d8%ad%d8%a7%d8%b4%db%8c%d9%87%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%86%d9%87-%d8%b3%d9%81%d8%b1-%d9%be%d8%b2%d8%b4%da%a9%db%8c%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d9%87-%d8%aa%d8%a7%d8%ac%db%8c/">حاشیه‌های شاعرانه سفر پزشکیان به تاجیکستان؛ شعر در متن زندگی این‌مردم جا دارد</a> اولین بار در <a href="https://www.backlinksite.ir">بک لینک سایت</a>. پدیدار شد.</p>
  427. ]]></content:encoded>
  428. </item>
  429. </channel>
  430. </rss>
  431.  

If you would like to create a banner that links to this page (i.e. this validation result), do the following:

  1. Download the "valid RSS" banner.

  2. Upload the image to your own server. (This step is important. Please do not link directly to the image on this server.)

  3. Add this HTML to your page (change the image src attribute if necessary):

If you would like to create a text link instead, here is the URL you can use:

http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url=https%3A//www.backlinksite.ir/feed/

Copyright © 2002-9 Sam Ruby, Mark Pilgrim, Joseph Walton, and Phil Ringnalda