Sorry

This feed does not validate.

In addition, interoperability with the widest range of feed readers could be improved by implementing the following recommendation.

Source: http://www.ternedde-naumburg.de/feed/atom/

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><feed version="0.3"
  2. xmlns="http://purl.org/atom/ns#"
  3. xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  4. xml:lang="en"
  5. >
  6. <title>Mario Terneddé</title>
  7. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de" />
  8. <tagline>Ein weiteres tolles WordPress-Blog</tagline>
  9. <modified>2018-04-25T13:17:50Z</modified>
  10. <copyright>Copyright 2018</copyright>
  11. <generator url="http://wordpress.org/" version="2.1">WordPress</generator>
  12. <entry>
  13. <author>
  14. <name>mt</name>
  15. </author>
  16. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[Lebenslauf]]></title>
  17. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/20/lebenslauf/" />
  18. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/20/lebenslauf/</id>
  19. <modified>2018-04-20T04:23:53Z</modified>
  20. <issued>2018-04-20T04:23:53Z</issued>
  21. <dc:subject><![CDATA[90 über mich]]></dc:subject>
  22. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[ Q u a l i f i k a t i o n e n
  23. Teletutor Virtuelle Akademie
  24. CAD-Fachkraft Bau (HWK)
  25. Ausbildereignungspr&#252;fung (IHK)
  26. F i r m e n
  27. Name: Berufsf&#246;rderungswerk Leipzig gGmbH (BFW)
  28. T&#228;tigkeit: Trainer im Beruflichen Trainingszentrum (BTZ)
  29. Zeit: 2016 - 2018 (befristet)
  30. Name: B&#252;roSoftwareService Mario Terneddé
  31. T&#228;tigkeit: Schulung - Bildungstr&#228;ger &#124; Schulung - Firmen &#124; Schulung - privat
  32. Zeit: 2006 - 2016
  33. Name: LIMES [...]]]></summary>
  34. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/20/lebenslauf/"><![CDATA[<p> Q u a l i f i k a t i o n e n</p>
  35. <p>Teletutor Virtuelle Akademie<br />
  36. CAD-Fachkraft Bau (HWK)<br />
  37. Ausbildereignungspr&#252;fung (IHK)</p>
  38. <p>F i r m e n</p>
  39. <p>Name: Berufsf&#246;rderungswerk Leipzig gGmbH (BFW)<br />
  40. T&#228;tigkeit: Trainer im Beruflichen Trainingszentrum (BTZ)<br />
  41. Zeit: 2016 - 2018 (befristet)</p>
  42. <p>Name: B&#252;roSoftwareService Mario Terneddé<br />
  43. T&#228;tigkeit: Schulung - Bildungstr&#228;ger | Schulung - Firmen | Schulung - privat<br />
  44. Zeit: 2006 - 2016</p>
  45. <p>Name: LIMES Software GmbH sowie Text- und Datenservice GERZ<br />
  46. T&#228;tigkeit: Vertrieb und Schulung von Kommunalsoftware<br />
  47. Zeit: 2006</p>
  48. <p>Name: LCS Computer Service GmbH Schlieben<br />
  49. T&#228;tigkeit: Vertrieb und Schulung von Kommunalsoftware<br />
  50. Zeit: 2004 - 2006</p>
  51. <p>Name: syskomm Naumburg GmbH<br />
  52. T&#228;tigkeit: Vertrieb und Schulung von Kommunalsoftware<br />
  53. Zeit: 2002 - 2004</p>
  54. <p>Name: EDV-Beratung Mario Terneddé<br />
  55. T&#228;tigkeit: Schulungen bei Bildungstr&#228;gern | Vertrieb Handwerker-Software<br />
  56. Zeit:1994 - 2002</p>
  57. <p>Name: soft-tronik Naumburg GmbH<br />
  58. T&#228;tigkeit: Vertrieb von Hard- und Software | Software-Schulungen<br />
  59. Zeit:1990 - 1994</p>
  60. <p>Name: HOCH-TIEF-BAU GmbH Naumburg<br />
  61. T&#228;tigkeit: EDV-Betreuung der Fachabteilungen<br />
  62. Zeit: 1988 - 1990</p>
  63. <p>S t u d i u m</p>
  64. <p>Abschluss: &#214;konom in der Organisation und Datenverarbeitung<br />
  65. Schule: Fachschule f&#252;r &#214;konomie in Rodewisch (Vogtland)<br />
  66. Zeit: 1985 - 1988</p>
  67. <p>B e r u f s a u s b i l d u n g</p>
  68. <p>Abschluss: Facharbeiter f&#252;r Datenverarbeitung<br />
  69. Betrieb: Landbaukombinat Halle mit Sitz in Naumburg<br />
  70. Berufsschule: Datenverarbeitungszentrum (DVZ) Halle<br />
  71. T&#228;tigkeiten: Operator im Rechenzentrum<br />
  72. Zeit: 1983 - 1985</p>
  73. ]]></content>
  74. </entry>
  75. <entry>
  76. <author>
  77. <name>mt</name>
  78. </author>
  79. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[Infos]]></title>
  80. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/10/kopfrechnen/" />
  81. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/10/kopfrechnen/</id>
  82. <modified>2018-04-10T03:29:45Z</modified>
  83. <issued>2018-04-10T03:29:45Z</issued>
  84. <dc:subject><![CDATA[80 MATHEMATIK]]></dc:subject>
  85. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[
  86. ]]></summary>
  87. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/10/kopfrechnen/"><![CDATA[<br />
  88. ]]></content>
  89. </entry>
  90. <entry>
  91. <author>
  92. <name>mt</name>
  93. </author>
  94. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[]]></title>
  95. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/542/" />
  96. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/542/</id>
  97. <modified>2018-04-09T09:02:21Z</modified>
  98. <issued>2018-04-09T09:02:21Z</issued>
  99. <dc:subject><![CDATA[88 CMC]]></dc:subject>
  100. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[
  101. Alta trinita beata
  102. https://www.bing.com/videos/search?q=alta+trinit%c3%a0+beata+youtube&#38;view=detail&#38;mid=1DEC2726ADA11E7F1F121DEC2726ADA11E7F1F12&#38;FORM=VIRE
  103. Laudate omnes gentes
  104. Die Nacht
  105. Au clair de la lune
  106. https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo
  107. Ave verum corpus
  108. https://www.youtube.com/watch?v=BCI59-NW9yQ
  109. &#160;
  110. Klinge lieblich und sacht
  111. https://www.youtube.com/watch?v=ahBLB4Jmnx8
  112. &#160;
  113. Abendlied
  114. Das Morgenrot
  115. The Rose
  116. https://www.bing.com/videos/search?q=the+rose+helene+fischer&#38;&#38;view=detail&#38;mid=1FE5BEAC227B3F798F641FE5BEAC227B3F798F64&#38;&#38;FORM=VDRVRV
  117. Heilig
  118. Der Mensch lebet und bestehe
  119. Tr&#246;sterin Musik
  120. Das ist der Zauber der spanischen N&#228;chte
  121. https://www.youtube.com/watch?v=ulpHB54PeU4
  122. Sch&#246;ne Nacht
  123. https://www.youtube.com/watch?v=lN2WUVdy4tY
  124. Der Lindenbaum
  125. &#160;
  126. ]]></summary>
  127. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/542/"><![CDATA[
  128. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri">Alta trinita beata</font></p>
  129. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.bing.com/videos/search?q=alta+trinit%c3%a0+beata+youtube&amp;view=detail&amp;mid=1DEC2726ADA11E7F1F121DEC2726ADA11E7F1F12&amp;FORM=VIRE">https://www.bing.com/videos/search?q=alta+trinit%c3%a0+beata+youtube&amp;view=detail&amp;mid=1DEC2726ADA11E7F1F121DEC2726ADA11E7F1F12&amp;FORM=VIRE</a></p>
  130. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Laudate omnes gentes </font></font></p>
  131. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Die Nacht</font></font></p>
  132. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Au clair de la lune</font></font></p>
  133. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo">https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo</a></p>
  134. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Ave verum corpus</font></font></p>
  135. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=BCI59-NW9yQ">https://www.youtube.com/watch?v=BCI59-NW9yQ</a></p>
  136. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;</p>
  137. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri">Klinge lieblich und sacht</font></font></font></font></p>
  138. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=ahBLB4Jmnx8">https://www.youtube.com/watch?v=ahBLB4Jmnx8</a></p>
  139. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;</p>
  140. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Abendlied</font></font></font></font></font></p>
  141. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Das Morgenrot</font></font></font></font></font></font></p>
  142. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri">T<font face="Calibri">he Rose</font></font></p>
  143. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.bing.com/videos/search?q=the+rose+helene+fischer&amp;&amp;view=detail&amp;mid=1FE5BEAC227B3F798F641FE5BEAC227B3F798F64&amp;&amp;FORM=VDRVRV">https://www.bing.com/videos/search?q=the+rose+helene+fischer&amp;&amp;view=detail&amp;mid=1FE5BEAC227B3F798F641FE5BEAC227B3F798F64&amp;&amp;FORM=VDRVRV</a></p>
  144. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri">Heilig</font></font></font></font></p>
  145. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Der Mensch lebet und bestehe</font></font></p>
  146. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Tr&#246;sterin Musik</font></font></font></p>
  147. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Das ist der Zauber der spanischen N&#228;chte</font></font></font></font></p>
  148. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=ulpHB54PeU4">https://www.youtube.com/watch?v=ulpHB54PeU4</a></p>
  149. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri">Sch&#246;ne Nacht</font></font></font></font></font></font></p>
  150. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=lN2WUVdy4tY">https://www.youtube.com/watch?v=lN2WUVdy4tY</a></p>
  151. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri">Der Lindenbaum</font></font></font></font></font></font></font></font></p>
  152. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;</p>
  153. ]]></content>
  154. </entry>
  155. <entry>
  156. <author>
  157. <name>mt</name>
  158. </author>
  159. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[1 x 1]]></title>
  160. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/1-x-1-2/" />
  161. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/1-x-1-2/</id>
  162. <modified>2018-04-09T03:38:12Z</modified>
  163. <issued>2018-04-09T03:38:12Z</issued>
  164. <dc:subject><![CDATA[80 MATHEMATIK]]></dc:subject>
  165. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[ 04 08 12 16 20 24 28 32 36 40
  166. 40 36 32 28 24 20 16 12 08 04
  167. 06 12 18 24 30 36 42 48 54 60
  168. 60 54 48 42 36 30 24 18 12 06
  169. 07 14 21 28 35 42 49 56 63 70
  170. 70 63 56 49 42 35 28 21 14 [...]]]></summary>
  171. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/1-x-1-2/"><![CDATA[<p> 04 08 12 16 20 24 28 32 36 40<br />
  172. 40 36 32 28 24 20 16 12 08 04</p>
  173. <p>06 12 18 24 30 36 42 48 54 60<br />
  174. 60 54 48 42 36 30 24 18 12 06</p>
  175. <p>07 14 21 28 35 42 49 56 63 70<br />
  176. 70 63 56 49 42 35 28 21 14 07</p>
  177. <p>08 16 24 32 40 48 56 64 72 80<br />
  178. 80 72 64 56 48 40 32 24 16 08</p>
  179. <p>09 18 27 36 45 54 63 72 81 90<br />
  180. 90 81 72 63 54 45 36 27 18 09</p>
  181. <p>12 24 36 48 60 72 84 96 108 120<br />
  182. 120 108 96 84 72 60 48 36 24 12</p>
  183. <p>13 26 39 52 65 78 91 104 117 130<br />
  184. 130 117 104 91 78 65 52 39 26 13</p>
  185. <p>14 28 42 56 70 84 98 112 126 140<br />
  186. 140 126 112 98 84 70 56 42 28 14</p>
  187. ]]></content>
  188. </entry>
  189. <entry>
  190. <author>
  191. <name>mt</name>
  192. </author>
  193. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[Test]]></title>
  194. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/08/test/" />
  195. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/08/test/</id>
  196. <modified>2018-04-08T06:43:38Z</modified>
  197. <issued>2018-04-08T06:43:38Z</issued>
  198. <dc:subject><![CDATA[00 DATENPOOL]]></dc:subject>
  199. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[ Perfekt
  200. Vollkommen
  201. Option
  202. M&#246;glichkeit
  203. Paradox
  204. Widerspruch
  205. Lamentieren
  206. Jammern
  207. Gebaren
  208. Benehmen
  209. Flunkern
  210. L&#252;gen
  211. Formulieren
  212. Ausdr&#252;cken
  213. Fragment
  214. Bruchst&#252;ck
  215. Strapaze
  216. Anstrengung
  217. Sch&#252;ren
  218. Anheizen
  219. Lethargisch
  220. Teilnahmslos
  221. B&#228;rbei&#223;ig
  222. M&#252;rrisch
  223. Erlesen
  224. Edel
  225. Cholerisch
  226. J&#228;hzornig
  227. Honorieren
  228. W&#252;rdigen
  229. Interrogativ
  230. Fragend
  231. Altruistisch
  232. Uneigenn&#252;tzig
  233. Narration
  234. Erz&#228;hlung
  235. Mortalit&#228;t
  236. Sterblichkeit
  237. Subtil
  238. Mit viel Feingef&#252;hl
  239. Kakophonie
  240. Missklang
  241. Protegieren
  242. Beg&#252;nstigten
  243. Exorbitant
  244. Au&#223;ergew&#246;hnlich
  245. Kontext
  246. Zusammenhang
  247. Merzerisieren
  248. Baumwolle veredeln
  249. Internationale Strafgerichtshof - Den Haag
  250. keine Hansestadt - Aachen
  251. Maastrich - Europ&#228;ische Union
  252. &#220;berhangmandate - mehr Direktmandate, als ihr nach Zweitstimmenanteil zusteht
  253. kein NATO-Mitglied - &#214;sterreich
  254. zwischen Bush - Bill Clinton
  255. IAEO - Atomenergie
  256. nicht staatlich - IWF
  257. Tigerstaaten - S&#252;dostasien
  258. kein st&#228;ndiges Mitglied Sicherheitsrat
  259. autofreie Sonntag - &#214;lkrise
  260. Vertrauensfrage - Bundespr&#228;sidenten
  261. 09/11 - B&#252;ndnisfall
  262. erste Au&#223;enminister - Adenauer
  263. punische Kriege - Karthago
  264. Hitler-Stalin-Pakt - Aufteilung Polen
  265. Warten [...]]]></summary>
  266. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/08/test/"><![CDATA[<p> Perfekt<br />
  267. Vollkommen</p>
  268. <p>Option<br />
  269. M&#246;glichkeit</p>
  270. <p>Paradox<br />
  271. Widerspruch</p>
  272. <p>Lamentieren<br />
  273. Jammern</p>
  274. <p>Gebaren<br />
  275. Benehmen</p>
  276. <p>Flunkern<br />
  277. L&#252;gen</p>
  278. <p>Formulieren<br />
  279. Ausdr&#252;cken</p>
  280. <p>Fragment<br />
  281. Bruchst&#252;ck</p>
  282. <p>Strapaze<br />
  283. Anstrengung</p>
  284. <p>Sch&#252;ren<br />
  285. Anheizen</p>
  286. <p>Lethargisch<br />
  287. Teilnahmslos</p>
  288. <p>B&#228;rbei&#223;ig<br />
  289. M&#252;rrisch</p>
  290. <p>Erlesen<br />
  291. Edel</p>
  292. <p>Cholerisch<br />
  293. J&#228;hzornig</p>
  294. <p>Honorieren<br />
  295. W&#252;rdigen</p>
  296. <p>Interrogativ<br />
  297. Fragend</p>
  298. <p>Altruistisch<br />
  299. Uneigenn&#252;tzig</p>
  300. <p>Narration<br />
  301. Erz&#228;hlung</p>
  302. <p>Mortalit&#228;t<br />
  303. Sterblichkeit</p>
  304. <p>Subtil<br />
  305. Mit viel Feingef&#252;hl</p>
  306. <p>Kakophonie<br />
  307. Missklang</p>
  308. <p>Protegieren<br />
  309. Beg&#252;nstigten</p>
  310. <p>Exorbitant<br />
  311. Au&#223;ergew&#246;hnlich</p>
  312. <p>Kontext<br />
  313. Zusammenhang</p>
  314. <p>Merzerisieren<br />
  315. Baumwolle veredeln</p>
  316. <p>Internationale Strafgerichtshof - Den Haag<br />
  317. keine Hansestadt - Aachen<br />
  318. Maastrich - Europ&#228;ische Union<br />
  319. &#220;berhangmandate - mehr Direktmandate, als ihr nach Zweitstimmenanteil zusteht<br />
  320. kein NATO-Mitglied - &#214;sterreich<br />
  321. zwischen Bush - Bill Clinton<br />
  322. IAEO - Atomenergie<br />
  323. nicht staatlich - IWF<br />
  324. Tigerstaaten - S&#252;dostasien<br />
  325. kein st&#228;ndiges Mitglied Sicherheitsrat<br />
  326. autofreie Sonntag - &#214;lkrise<br />
  327. Vertrauensfrage - Bundespr&#228;sidenten<br />
  328. 09/11 - B&#252;ndnisfall<br />
  329. erste Au&#223;enminister - Adenauer<br />
  330. punische Kriege - Karthago<br />
  331. Hitler-Stalin-Pakt - Aufteilung Polen<br />
  332. Warten auf Godot<br />
  333. Die Unvollendete - Sinfonie von Franz Schubert<br />
  334. Oscar - 1929<br />
  335. Islamische Revolution - Iran<br />
  336. Ende Napoleon - Wiener Kongress<br />
  337. Drei&#223;igj&#228;hrige Krieg - Westph&#228;lischer Frieden<br />
  338. br&#252;ckenreichste Stadt - Hamburg<br />
  339. t&#246;tet Vater und heiratet Mutter - &#214;dipus<br />
  340. Kant - K&#246;nigsberg<br />
  341. gr&#246;&#223;te Rundfunkanstalt - BBC<br />
  342. Indien - Bollywood-Filme<br />
  343. Israel - vor allem muslimisch<br />
  344. Trennung Religion und Staat - T&#252;rkei<br />
  345. Marie Curie - Polen<br />
  346. Deutsches Reich nie B&#252;ndnis - Tschechoslowakai<br />
  347. Scharia - islamische Recht<br />
  348. Mayflower - Segelschiff - englische Siedler nach Nordamerika<br />
  349. Australien - Canberra<br />
  350. Japan - Pazifik<br />
  351. Grenzl&#228;nder D - 9<br />
  352. Afghanistan - Asien<br />
  353. Bayern - fl&#228;chengr&#246;&#223;te<br />
  354. Watergate - Nixon<br />
  355. Nobel - Dynamit<br />
  356. Vasco da Gama - Seeweg nach Indien<br />
  357. Franklin - Blitzableiter<br />
  358. Galilei - Jupitermonde<br />
  359. Trieste - Marianengraben<br />
  360. Montgolfier - Hei&#223;luftballon<br />
  361. 1900 - Zeppelin<br />
  362. Kaufvertrag - Bezahlung des Kaufpreises<br />
  363. Zivilprozess - Staatsanwaltschaft<br />
  364. Rechtsf&#228;higkeit - Geburt<br />
  365. Anfrage - formfrei, rechtlich unverbindlich<br />
  366. Patent - Entwurf eines neuen Musters ist <strong>nicht</strong> zu patentieren<br />
  367. Privatrecht - Beziehung zwischen rechtlich gleichgestellten Rechtssubjekten<br />
  368. Konventionalstrafe - Vertragsstrafe<br />
  369. Der Prokurist darf keine Rechtsprozesse f&#252;hren.<br />
  370. GmbH - juristische Person des Privatrechts<br />
  371. Organ der AG - Gesellschafterversammlung<br />
  372. Taschengeldparagraph - Gesch&#228;ftsf&#228;higkeit von Minderj&#228;hrigen<br />
  373. Salvatorische Klausel - Vertrag bei partiellen M&#228;ngeln ganz unwirksam<br />
  374. Eigentum - rechtliche Verf&#252;gungsgewalt &#252;ber eine Sache<br />
  375. Gemeinderat | Kreistag | Bezirkstag | Landtag | Bundestag<br />
  376. Ortsverband | Kreisverband | Bezirksverband | Landesverband | Bundesverband<br />
  377. Kommunalrecht | Landesrecht | Bundesrecht |  Gemeinschaftsrecht der EU | V&#246;lkerrecht<br />
  378. Sachgebiet | Referat | Unterabteilung | Abteilung | Ministerium<br />
  379. Kompanie |  Batallion | Regiment | Brigade | Division<br />
  380. Gewinnaussch&#252;ttung aus Aktienbesitz - Dividente<br />
  381. Ausl&#228;ndische M&#252;nzen und Banknoten im Rahmen des Geldwechselgesch&#228;fts der Banken - Sorten<br />
  382. Konto, das in eigenem Namen, aber f&#252;r fremde Rechnung unterhalten wird - Treuhandkonto<br />
  383. AZ - Aktenzeichen<br />
  384. StabG - Stabilit&#228;tsgesetz<br />
  385. Art - Artikel<br />
  386. GG - Grundgesetz<br />
  387. i. e. S. - im engeren Sinne<br />
  388. Viren k&#246;nnen <strong>nicht</strong> mit Antibiotika bek&#228;mpft werden.<br />
  389. Eustachische R&#246;hre - Ohr, Nase, Rachen<br />
  390. D&#252;nndarm -<strong> nicht </strong>Speicherung des Stuhlinhalts<br />
  391. Hattrick - Drei Tore in einer Halbzeit<br />
  392. Knockout - Boxen<br />
  393. Fu&#223;ball-WM 1990 - Italien<br />
  394. Niere - <strong>nicht</strong>  Bildung von Antik&#246;pern<br />
  395. Asse, Volleys, Returns - Tennis<br />
  396. UEFA Champions League - 1992<br />
  397. 5 - 7 Liter Blut<br />
  398. Thymusdr&#252;se <strong>nicht</strong> Bestandteil des Verdauungssystems<br />
  399. Adrenalin - Stresshormon<br />
  400. Partie in Viertel - Basketball<br />
  401. Marathon - etwa 42 km<br />
  402. Prismen - Lichtbrechung<br />
  403. Leistung ist Arbeit in einer bestimmten Zeit<br />
  404. Lichtjahre - L&#228;nge<br />
  405. Kepler-Gesetze - Bewegungen idealer Himmelsk&#246;rper<br />
  406. niemand - Perpetuum mobile<br />
  407. Generator - mechanische in elektrische Energie<br />
  408. Gold - Au<br />
  409. Emulsion - Gemisch zweier Fl&#252;ssigkeiten<br />
  410. keine Metamorphose - Krokodil<br />
  411. Facettenaugen - Insekten<br />
  412. Stickstoff - Grundstoff vieler D&#252;ngemittel<br />
  413. Eber - nicht kastriert<br />
  414. 46 Chromosomen<br />
  415. Pupille - Anpassung der Lichtverh&#228;ltnisse<br />
  416. Edelgase - farb- und geruchslos<br />
  417. Tangente - Gerade, die einen Kreis in einem Punkt ber&#252;hrt<br />
  418. kleines Zahnrd dreht sich schneller als das Gro&#223;e<br />
  419. das &#252;bern&#228;chste Zahnrad dreht sich in die gleiche Richtung<br />
  420. das gr&#246;&#223;te Rad dreht sich am langsamsten<br />
  421. das kleinste Rad dreht sich am schnellsten<br />
  422. zwei Zahnr&#228;der mit Stange - hin und her<br />
  423. Kolben nach oben - Zeiger nach links<br />
  424. Kette im Uhrzeigersinn - Gewicht nach oben - gr&#246;&#223;eres Rad<br />
  425. Schaufelrad - Schiff r&#252;ckw&#228;rts (nach rechts) - Uhrzeigersinn<br />
  426. Beh&#228;lter rasch leeren - Ventile 1 und 3<br />
  427. F&#228;sser - Druck - gleich<br />
  428. Lampen - 1 und 2 - 2 Batterien<br />
  429. Heizk&#246;rper - gr&#246;&#223;ere Fl&#228;che - mehr W&#228;rme<br />
  430. Kiste - Kreuzrahmen ist der stabilste<br />
  431. Segelboote - kein Boot f&#228;hrt<br />
  432. Regalfl&#228;che - Gewicht =&gt; gro&#223;er Winkel am besten<br />
  433. je kleiner das Volumen bei gleicher Masse =&gt; h&#246;here Dichte</p>
  434. ]]></content>
  435. </entry>
  436. <entry>
  437. <author>
  438. <name>mt</name>
  439. </author>
  440. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[Au clair de la lune]]></title>
  441. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/05/au-clair-de-la-lune/" />
  442. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/05/au-clair-de-la-lune/</id>
  443. <modified>2018-04-05T15:52:52Z</modified>
  444. <issued>2018-04-05T15:52:52Z</issued>
  445. <dc:subject><![CDATA[88 CMC]]></dc:subject>
  446. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[ Au clair de la lune,
  447. Mon ami Pierrot,
  448. Prête-moi ta plume
  449. Pour écrire un mot.
  450. Ma chandelle est morte,
  451. Je n&#8217;ai plus de feu ;
  452. Ouvre-moi ta porte,
  453. Pour l&#8217;amour de Dieu.
  454. Au clair de la lune,
  455. Pierrot répondit :
  456. « Je n&#8217;ai pas de plume,
  457. Je suis dans mon lit.
  458. Va chez la voisine,
  459. Je crois qu&#8217;elle y est,
  460. Car dans sa cuisine
  461. On bat le briquet. »
  462. Bei des Mondesscheine,
  463. Pierrot komm herf&#252;r!
  464. und [...]]]></summary>
  465. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/05/au-clair-de-la-lune/"><![CDATA[<p> Au clair de la lune,<br />
  466. Mon ami Pierrot,<br />
  467. Prête-moi ta plume<br />
  468. Pour écrire un mot.<br />
  469. Ma chandelle est morte,<br />
  470. Je n&#8217;ai plus de feu ;<br />
  471. Ouvre-moi ta porte,<br />
  472. Pour l&#8217;amour de Dieu.</p>
  473. <p>Au clair de la lune,<br />
  474. Pierrot répondit :<br />
  475. « Je n&#8217;ai pas de plume,<br />
  476. Je suis dans mon lit.<br />
  477. Va chez la voisine,<br />
  478. Je crois qu&#8217;elle y est,<br />
  479. Car dans sa cuisine<br />
  480. On bat le briquet. »</p>
  481. <p>Bei des Mondesscheine,<br />
  482. Pierrot komm herf&#252;r!<br />
  483. und zum Schreiben deine Feder<br />
  484. leihe mir!</p>
  485. <p>Kann nicht sehen, hab kein Feuer mehr,<br />
  486. &#214;ffne meinen Flehen, ach ich bitt&#8217; dich sehr!</p>
  487. <p>Bei des Mondesscheine Pierrot sag darauf:<br />
  488. Federn hab ich keine, bin auch nicht mehr auf</p>
  489. <p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo">https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo</a></p>
  490. ]]></content>
  491. </entry>
  492. <entry>
  493. <author>
  494. <name>mt</name>
  495. </author>
  496. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[Liedverzeichnis]]></title>
  497. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/31/liedverzeichnis/" />
  498. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/31/liedverzeichnis/</id>
  499. <modified>2018-03-31T14:21:12Z</modified>
  500. <issued>2018-03-31T14:21:12Z</issued>
  501. <dc:subject><![CDATA[88 CMC]]></dc:subject>
  502. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[
  503.  
  504. 001 Spanische N&#228;chte
  505. 002 Tr&#246;sterin Musik
  506. 003 Sch&#246;ne Nacht (Nagel)
  507. 004 Die Nacht (Schubert)
  508. 005 Motet, Ave verum corpus
  509. 006 Au clair de la lune
  510. 007 Das Morgenrot
  511. 008 Das Lied - Wie ein stolzer Adler
  512. 009 Heilig (Schubert)
  513. 010 Im Weinparadies
  514. 011 Laudate omnes gentes
  515. 012 R&#252;desheimer Wein
  516. 013 Shalom Chaverim
  517. 014 Vieni Spirito creatore
  518. 015 Abendlied - Der Abend senkt sich leise (Andersen)
  519. 016 An den Wald
  520. 017 Alta Trinita [...]]]></summary>
  521. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/31/liedverzeichnis/"><![CDATA[
  522. <ul>
  523. <li>001 Spanische N&#228;chte</li>
  524. <li>002 Tr&#246;sterin Musik</li>
  525. <li>003 Sch&#246;ne Nacht (Nagel)</li>
  526. <li>004 Die Nacht (Schubert)</li>
  527. <li>005 Motet, Ave verum corpus</li>
  528. <li>006 Au clair de la lune</li>
  529. <li>007 Das Morgenrot</li>
  530. <li>008 Das Lied - Wie ein stolzer Adler</li>
  531. <li>009 Heilig (Schubert)</li>
  532. <li>010 Im Weinparadies</li>
  533. <li>011 Laudate omnes gentes</li>
  534. <li>012 R&#252;desheimer Wein</li>
  535. <li>013 Shalom Chaverim</li>
  536. <li>014 Vieni Spirito creatore</li>
  537. <li>015 Abendlied - Der Abend senkt sich leise (Andersen)</li>
  538. <li>016 An den Wald</li>
  539. <li>017 Alta Trinita Beata</li>
  540. <li>018 Am Sonntag will mein S&#252;&#223;er mit mir segeln gehn&#8217;</li>
  541. <li>019 An der Saale hellem Strande</li>
  542. <li>020 Bachus</li>
  543. <li>021 CREDO</li>
  544. <li>022 Das M&#228;dchen mit den 3 blauen Augen</li>
  545. <li>023 Das stille Tal | Frisch gesungen</li>
  546. <li>024 Der J&#228;ger</li>
  547. <li>025 Kein Tr&#246;pflein mehr im Becher</li>
  548. <li>026 Motette</li>
  549. <li>027 Froher S&#228;ngermarsch</li>
  550. <li>028 Der Frater Kellermeister</li>
  551. <li>029 Der Mond ist aufgegangen</li>
  552. <li>030 Die launige Forelle</li>
  553. <li>031 Die Nacht (Floto | Abt)</li>
  554. <li>032 Diplomatenjagd</li>
  555. <li>033 Durstige Seelen</li>
  556. <li>034 Ein Mann, ein Wort</li>
  557. <li>035 Entsagung</li>
  558. <li>036</li>
  559. <li>037 Fr&#252;hlingsgru&#223;</li>
  560. <li>038 Ich wei&#223; ein Fass in einem tiefen Keller</li>
  561. <li>039 Liebe (Schubert)</li>
  562. <li>040 Liebesentz&#252;cken</li>
  563. <li>041 Mala Moja</li>
  564. <li>042 N&#228;chtliches St&#228;ndchen</li>
  565. <li>043 Ode an die Freude</li>
  566. <li>044 Der Lindenbaum | Schifferlied | Frisch gesungen | &#196;nnchen von Tharau</li>
  567. <li>045 Tief von dir durchdrungen</li>
  568. <li>046 Sandm&#228;nnchen</li>
  569. <li>047 Und wieder bl&#252;ht die Linde</li>
  570. <li>048 Von den zwei Hasen</li>
  571. <li>049 Zogen einst f&#252;nf wilde Schw&#228;ne</li>
  572. <li>050 Quattro cavai che trottano</li>
  573. <li>051 Wenn einer tannige Hosen h&#228;t</li>
  574. <li>052 Wanderschaft - Das Wandern ist &#8230;</li>
  575. <li>053 Vor der Stadt</li>
  576. <li>054 So nimm denn meine H&#228;nde</li>
  577. <li>055 So ein Tag, so wundersch&#246;n wie heute &#8230;</li>
  578. <li>056 Sierra Madre del sur</li>
  579. <li>057 O du sch&#246;ner Rosengarten</li>
  580. <li>058 Mailied - Es kommt ein wundersamer &#8230;</li>
  581. <li>059 Lob der S&#228;nger</li>
  582. <li>060 La montanara</li>
  583. <li>061 Kloster Grabow</li>
  584. <li>062 Innsbruck, ich muss dich lassen</li>
  585. <li>063 Ich bete an die Macht der Liebe</li>
  586. <li>064 Hymne an Gott</li>
  587. <li>065 Heimat - Rauschen die Quellen im Talesgrund</li>
  588. <li>066 Der K&#228;fer und die Blume</li>
  589. <li>067 Die Rose</li>
  590. <li>068 Aloha ohe</li>
  591. <li>069 Sana, sananina</li>
  592. </ul>
  593. ]]></content>
  594. </entry>
  595. <entry>
  596. <author>
  597. <name>mt</name>
  598. </author>
  599. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[Englisch]]></title>
  600. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/27/englisch/" />
  601. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/27/englisch/</id>
  602. <modified>2018-03-27T03:41:11Z</modified>
  603. <issued>2018-03-27T03:41:11Z</issued>
  604. <dc:subject><![CDATA[65 Englisch]]></dc:subject>
  605. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[Can I have a look at your newspaper?
  606. Kann ich einen Blick in deine Zeitung werfen?
  607. Is this a women&#8217;s magazine?
  608. Ist das eine Zeitschrift f&#252;r Frauen?
  609. I&#8217;m afraid I can&#8217;t help you?
  610. Ich kann Ihnen leider nicht helfen.
  611. Sorry, but I think you&#8217;re wrong.
  612. Entschuldigung , aber ich glaube Sie haben unrecht.
  613. Come in, please! The door is open.
  614. Kommen Sie herein, bitte! Die T&#252;r [...]]]></summary>
  615. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/27/englisch/"><![CDATA[<p>Can I have a look at your <strong>newspaper</strong>?<br />
  616. Kann ich einen Blick in deine <strong>Zeitung</strong> werfen?</p>
  617. <p>Is this a women&#8217;s <strong>magazine</strong>?<br />
  618. Ist das eine <strong>Zeitschrift</strong> f&#252;r Frauen?</p>
  619. <p><strong>I&#8217;m afraid</strong> I can&#8217;t help you?<br />
  620. Ich kann Ihnen <strong>leider</strong> nicht helfen.</p>
  621. <p><strong>Sorry</strong>, but I think you&#8217;re wrong.<br />
  622. <strong>Entschuldigung</strong> , aber ich glaube Sie haben unrecht.</p>
  623. <p><strong>Come in</strong>, please! The door is open.<br />
  624. Kommen Sie <strong>herein,</strong> bitte! Die T&#252;r ist offen.</p>
  625. <p><strong>Welcome</strong>  to Wales! Welcome home!<br />
  626. Thank you. - You&#8217;re <strong>welcome!</strong></p>
  627. <p><strong>Willkommen</strong>  in Wales! Willkommen zu Hause!<br />
  628. Danke sch&#246;n. - <strong>Gern geschehen!</strong></p>
  629. <p>Your&#8217;re always <strong>welcome</strong>.<br />
  630. Sie sind immer <strong>willkommen</strong>.</p>
  631. <p>We had a <strong>talk</strong> about money.<br />
  632. Wir hatten ein <strong>Gespr&#228;ch</strong> &#252;ber Geld.</p>
  633. <p>We are <strong>talking </strong>about the news.<br />
  634. Wir <strong>sprechen (reden, sich unterhalten)</strong> &#252;ber die Nachrichten.</p>
  635. <p>Have you got any <strong>information </strong>about the town?<br />
  636. Haben Sie irgendwelche <strong>Informationen</strong> &#252;ber die Stadt?</p>
  637. <p>Could you <strong>repeat</strong> that, please?<br />
  638. K&#246;nnten Sie das bitte <strong>wiederholen</strong>?</p>
  639. <p><strong>All right</strong>  then. See you later.<br />
  640. <strong>In Ordnung. </strong>Bis sp&#228;ter.</p>
  641. <p><strong>Let&#8217;s </strong>go out tonight!<br />
  642. <strong>Lass uns</strong>  heute Abend ausgehen!</p>
  643. <p><strong>What`s the matter</strong> with you?<br />
  644. <strong>Was ist los</strong> mit dir?</p>
  645. <p>We&#8217;re all having the same thing, so <strong>it doesn&#8217;t matter</strong>.<br />
  646. Wir haben alle das Gleiche. <strong>Es ist</strong> also <strong>egal</strong>.</p>
  647. <p><strong>Look out! </strong>There&#8217;s a car coming.<br />
  648. <strong>Vorsicht</strong>! Da kommt ein Auto.</p>
  649. <p><strong>Congratulations</strong>! You&#8217;re the first.<br />
  650. <strong>Gl&#252;ckwunsch! </strong>Du bist der Erste.</p>
  651. <p><strong>Happy Christmas, </strong>Paul.<br />
  652. <strong>Fr&#246;hliche Weihnachten,</strong> Paul.</p>
  653. <p><strong>How about </strong>something to eat?<br />
  654. <strong>Wie w&#228;re es mit </strong>etwas zu essen?</p>
  655. <p><strong>I asked </strong>him to close the window.<br />
  656. Ich <strong>bat </strong>ihn, das Fenster zu schlie&#223;en.</p>
  657. <p>Pardon, I don&#8217;t <strong>understand</strong>.<br />
  658. Verzeihung, ich <strong>verstehe</strong>  nicht.</p>
  659. <p>He&#8217;s <strong>called</strong> Jim.<br />
  660. Er hei&#223;t Jim.</p>
  661. <p><strong>Perhaps </strong>we could walk around the lake.<br />
  662. <strong>Vielleicht</strong> k&#246;nnten wir um den See gehen.</p>
  663. <p>I don&#8217;t know, I&#8217;m not sure.<br />
  664. Ich wei&#223; nicht, ich bin nicht sicher.</p>
  665. <p>Yes, sure! Let&#8217;s go!<br />
  666. Ja, na klar! Gehen wir!</p>
  667. <p>It&#8217;s a true story!<br />
  668. Es ist eine wahre Geschichte.</p>
  669. <p>Excuse me. You&#8217;re going the wrong way?<br />
  670. Entschuldigung! Sie fahren in die falsche Richtung.</p>
  671. <p>Well, do you want to have the red dress or not?<br />
  672. Also, willst du das rote Kleid oder nicht?</p>
  673. <p>She speaks English well.<br />
  674. Sie spricht gut Englisch.</p>
  675. <p>Can you say that again?<br />
  676. Kannst du das noch einmal sagen?</p>
  677. <p>I can speak Spanish too.<br />
  678. Ich kann auvh spanisch sprechen.</p>
  679. <p>The car&#8217;s to expensive; we&#8217;re going to sell it next month.<br />
  680. Das Auto ist zu teuer. Wir werden es n&#228;chsten Monat verkaufen.</p>
  681. <p>You&#8217;re probably right.<br />
  682. Du hast wahrscheinlich recht.</p>
  683. <p>I like him as a person, but not as a teacher.<br />
  684. Ich mag ihn als Mensch, aber nicht als Lehrer.</p>
  685. <p>Jane is a very nice person.<br />
  686. Jane ist eine sehr nette Person.</p>
  687. <p>Who&#8217;ll be the first man on Mars?<br />
  688. Wer war der erste Mensch auf dem Mars?</p>
  689. <p>My father&#8217;s brother lives in Central Africa.<br />
  690. Der Bruder meines Vaters lebt in Zentralafrika.</p>
  691. <p>We live in a small flat on the fifth floor.<br />
  692. Wir wohnen in einer kleinen Wohnung im f&#252;nften Stock.</p>
  693. <p>Eva is a woman, Adam is a man.<br />
  694. Eva ist eine Frau, Adam ist ein Mann.</p>
  695. <p>There was a young man in the car.<br />
  696. Ein junger Mann war im Auto.</p>
  697. <p>Could I speak to Mr Tanaka, please?<br />
  698. K&#246;nnte ich bitte mit Herrn Tanaka sprechen?</p>
  699. <p>This is Mrs Haak&#8217;s office.<br />
  700. Das ist das B&#252;ro von Frau Haak.</p>
  701. <p>Please wait outside, Ms Green.<br />
  702. Bitte warten Sie drau&#223;en, Frau Green.</p>
  703. <p>A nice young lady opened the door.<br />
  704. Eine nette junge Dame &#246;ffnete die T&#252;r.</p>
  705. <p>I saw some boys playing football.<br />
  706. Ich habe einige Jungen Fu&#223;ball spielen sehen.</p>
  707. <p>There are a lot of girls in the class.<br />
  708. Es gibt viele M&#228;dchen in der Klasse.</p>
  709. <p>I can give you my adress.<br />
  710. Ich kann Ihnen meine Adresse geben.</p>
  711. <p>That&#8217;s my name there on the letter.<br />
  712. Das ist mein Name auf dem Brief.</p>
  713. <p>Cambridge is not really a very big town.<br />
  714. Cambridge ist eine sehr gro&#223;e Stadt.</p>
  715. <p>Some people are very big.<br />
  716. Manche Menschen sind sehr schwer.</p>
  717. <p>She&#8217;s small and has brown hair.<br />
  718. Sie ist klein und hat braune Haare.</p>
  719. <p>What a beautiful little boy!<br />
  720. Was f&#252;r ein sch&#246;ner kleiner Junge!</p>
  721. <p>It was nice to go out with you.<br />
  722. Es war sehr sch&#246;n, mit dir auszugehen.</p>
  723. <p>Juliane is very nice, isn&#8217;t she?<br />
  724. Juliane ist sehr nett, oder?</p>
  725. <p>She&#8217;sntoonyoung to drive a car.<br />
  726. Sie ist zu jung, um Auto zu fahren.</p>
  727. <p>There were all kinds of old buildings there.<br />
  728. Es gab dort ganz verschiedene alte Geb&#228;ude.</p>
  729. <p>You look so slim!<br />
  730. Du siehst so schlank aus!</p>
  731. <p>Is your father ill? He&#8217;s got very thin.<br />
  732. Ist dein Vater krank? Er ist sehr d&#252;nn geworden.</p>
  733. <p>The colors are very pleasant, don&#8217;t you think?<br />
  734. Die Farben sind sehr h&#252;bsch, finden Sie nicht auch?</p>
  735. <p>That looks very nice.<br />
  736. Sie sieht sehr sch&#246;n aus.</p>
  737. <p>What kind of clothes do you like best?<br />
  738. Welche Art Kleidung magst du am liebsten?</p>
  739. <p>That looks very nice. Put it on an let&#8217;s have a look at you.<br />
  740. Das sieht sehr sch&#246;n aus. Zieh es an und lass dich mal anschauen.</p>
  741. <p>She dressed the children.<br />
  742. Sie zog die Kinder an.</p>
  743. <p>Can I try this coat on?<br />
  744. Kann ich diesen Mantel anprobieren?</p>
  745. <p>What a nice pullover!<br />
  746. Was f&#252;r ein sch&#246;ner Pullover!</p>
  747. <p>I need a new pair of trousers.<br />
  748. Ich brauche eine neue Hose.</p>
  749. <p>Her pants were too short.<br />
  750. Ihre Hose war kurz.</p>
  751. <p>Where can I get some good jeans?<br />
  752. Wo kann ich eine gute Jeans kaufen?</p>
  753. <p>I bought a new pair of shoes last week.<br />
  754. Letzte Woche habe ich mir ein neues Paar Schuhe gekauft.</p>
  755. <p>I need a clean shirt.<br />
  756. Ich brauche ein sauberes Hemd.</p>
  757. <p>That&#8217;s a nice blouse you bought!<br />
  758. Das ist eine sch&#246;ne Bluse, die du gekaufst hast.</p>
  759. <p>She chose a red dress for the party.<br />
  760. Sie w&#228;hlte ein rotes Kleid f&#252;r die Party.</p>
  761. <p>She gave all her skirts her sister.<br />
  762. Sie hat halle Ihre R&#246;cke ihrer Schwester geschenkt.</p>
  763. <p>That&#8217;s a nice suit you bought yersterday.<br />
  764. Das ist ein sch&#246;ner Anzug, den du gestern gekauft hast.</p>
  765. <p>What colour is your jacket?<br />
  766. Welche Farbe hat deine Jacke?</p>
  767. <p>Please get the bags. They&#8217;re in the car.<br />
  768. Hol bitte die Taschen! Sie sind im Auto.</p>
  769. <p>She&#8217;s got nice glasses.<br />
  770. Sie hat eine sch&#246;ne Brille.</p>
  771. <p>Take umbrella with you!<br />
  772. Nimm den Regenschirm mit.</p>
  773. <p>He brought photographs of his family with him.<br />
  774. Er hat Fotos von seiner Familie mitgebracht.</p>
  775. <p>You can&#8217;t choose your parents.<br />
  776. Man kann sich seine Eltern nicht aussuchen.</p>
  777. <p>Her mother lives in Paris.<br />
  778. Ihre Mutter lebt in Paris.</p>
  779. <p>Our new teacher is a father of four children.<br />
  780. Unser neuer Lehrer ist Vater von vier Kindern.</p>
  781. <p>This child is very intelligent.<br />
  782. Diese Kind ist sehr intelligent.</p>
  783. <p>They have got three childen: two boys an one girl.<br />
  784. Sie haben drei Kinder: zwei Jungen und ein M&#228;dchen.</p>
  785. <p>My daughter is five years old.<br />
  786. Meine Tochter ist f&#252;nf Jahre alt.</p>
  787. <p>I hope my son chooses a better job.<br />
  788. Ich hoffe, mein Sohn sicht sich eine bessere Arbeit aus.</p>
  789. <p>I often use my brother&#8217;s car.<br />
  790. Ich benutze h&#228;ufig das Auto meines Bruders.</p>
  791. <p>Yesterday my sister arrived back from her holidays in Spain.<br />
  792. Gestern ist meine Schwester aus Ihrem Urlaub in Spanien zur&#252;ckgekommen.</p>
  793. <p>She wants to come over with her husband.<br />
  794. Sie m&#246;chte mit Ihrem Mann r&#252;berkommen.</p>
  795. <p>Have you met my wife?<br />
  796. Haben Sie schon meine Frau kennengelernt?</p>
  797. <p>My grandma is eighty and she still goes swimming twice a week.<br />
  798. Meine Oma ist achzig und geht immer noch zweimal in der Woche schwimmen.</p>
  799. <p>Grandpa lives in Oregon.<br />
  800. Opa lebt in Oregon.</p>
  801. <p>I&#8217;ve got four grandchildren.<br />
  802. Ich habe vier Enkelkinder.</p>
  803. <p>Is Ken your grandson?<br />
  804. Ist Ken Ihr Enkel?</p>
  805. <p>She is her granddaughter.<br />
  806. Sie ist ihre Enkelin.</p>
  807. <p>She&#8217;s my favourite aunt.<br />
  808. Sie ist meine Lieblingstante.</p>
  809. <p>We&#8217;re going to visit my uncle in Spain next week.<br />
  810. Wir werden in der n&#228;chsten Woche meinen Onkel in Spanien besuchen.</p>
  811. <p>So, can you tell us how old your friend is?<br />
  812. Kannst du uns sagen, wie alt dein Freund ist?</p>
  813. <p>She has got a new boyfriend.<br />
  814. Sie hat einen neuen Freund.</p>
  815. <p>My son has different girlfreind every week.<br />
  816. Mein Sohn hat jede Woche eine neue Freundin.</p>
  817. <p>What are your neighbours like?<br />
  818. Wie sind deine Nachbarn (so)?</p>
  819. <p>He invited us to his birthday party?<br />
  820. Er hat uns zu seiner Geburtstagsfeier eingeladen.</p>
  821. <p>There are very few rich and very many poor people in the Third World.<br />
  822. In der Dritten Welt gibt es sehr wenige reiche und sehr viele arme Leute.</p>
  823. <p>In many countries people don&#8217;t eat pork.<br />
  824. In vielen L&#228;ndern isst man kein Schweinefleisch.</p>
  825. <p>What are you thinking about?<br />
  826. Woran denkst du gerade?</p>
  827. <p>We were on the top floor, I think.<br />
  828. Wir waren im obersten Stockwerk, glaube ich.</p>
  829. <p>I don&#8217;t feel well at well.<br />
  830. Ich f&#252;hle mich &#252;berhaupt nicht wohl.</p>
  831. <p>I didn&#8217;t hear a thing.<br />
  832. Ich habe nichts geh&#246;rt.</p>
  833. <p>It was so dark I couldn&#8217;t see a thing.<br />
  834. Es war so dunkel, dass ich &#252;berhapt nichts sehen konnte.</p>
  835. ]]></content>
  836. </entry>
  837. <entry>
  838. <author>
  839. <name>mt</name>
  840. </author>
  841. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[DIN-Papier-Formate]]></title>
  842. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/din-papier-formate/" />
  843. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/din-papier-formate/</id>
  844. <modified>2018-03-23T06:57:02Z</modified>
  845. <issued>2018-03-23T06:57:02Z</issued>
  846. <dc:subject><![CDATA[77 Unser Büro]]></dc:subject>
  847. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[ A 0 = 841 x 1189
  848. A 1 = 594 x 841
  849. A 2 = 420 x 594
  850. A 3 = 297 x 420
  851. A 4 = 210 x 297
  852. A 5 = 148 x 210
  853. A 6 = 105 x 148
  854. A 7 = 74 x 105
  855. A 8 = 52 x 74
  856. ]]></summary>
  857. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/din-papier-formate/"><![CDATA[<p> A 0 = 841 x 1189</p>
  858. <p>A 1 = 594 x 841</p>
  859. <p>A 2 = 420 x 594</p>
  860. <p>A 3 = 297 x 420</p>
  861. <p>A 4 = 210 x 297</p>
  862. <p>A 5 = 148 x 210</p>
  863. <p>A 6 = 105 x 148</p>
  864. <p>A 7 = 74 x 105</p>
  865. <p>A 8 = 52 x 74</p>
  866. ]]></content>
  867. </entry>
  868. <entry>
  869. <author>
  870. <name>mt</name>
  871. </author>
  872. <title type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[Byte Kilobyte Megabyte Gigabyte Terabyte]]></title>
  873. <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/byte-kilobyte-megabyte-gigabyte-terabyte/" />
  874. <id>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/byte-kilobyte-megabyte-gigabyte-terabyte/</id>
  875. <modified>2018-03-23T06:49:52Z</modified>
  876. <issued>2018-03-23T06:49:52Z</issued>
  877. <dc:subject><![CDATA[01 WINDOWS]]></dc:subject>
  878. <summary type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[ 1 KB = 1024 B
  879. 1 MB = 1024 KB
  880. 1 GB = 1024 MB
  881. 1 TB = 1024 GB
  882. ]]></summary>
  883. <content type="text/html" mode="escaped" xml:base="http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/byte-kilobyte-megabyte-gigabyte-terabyte/"><![CDATA[<p> 1 KB = 1024 B</p>
  884. <p>1 MB = 1024 KB</p>
  885. <p>1 GB = 1024 MB</p>
  886. <p>1 TB = 1024 GB</p>
  887. ]]></content>
  888. </entry>
  889. </feed>
  890.  
Copyright © 2002-9 Sam Ruby, Mark Pilgrim, Joseph Walton, and Phil Ringnalda