Congratulations!

[Valid RSS] This is a valid RSS feed.

Recommendations

This feed is valid, but interoperability with the widest range of feed readers could be improved by implementing the following recommendations.

Source: http://www.ternedde-naumburg.de/feed/

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!-- generator="wordpress/2.1 DE-Edition" -->
  3. <rss version="2.0"
  4. xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  5. xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  6. xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  7. >
  8.  
  9. <channel>
  10. <title>Mario Terneddé</title>
  11. <link>http://www.ternedde-naumburg.de</link>
  12. <description>Ein weiteres tolles WordPress-Blog</description>
  13. <pubDate>Wed, 25 Apr 2018 13:17:50 +0000</pubDate>
  14. <generator>http://wordpress.org/?v=2.1</generator>
  15. <language>en</language>
  16. <item>
  17. <title>Lebenslauf</title>
  18. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/20/lebenslauf/</link>
  19. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/20/lebenslauf/#comments</comments>
  20. <pubDate>Fri, 20 Apr 2018 04:23:53 +0000</pubDate>
  21. <dc:creator>mt</dc:creator>
  22. <category><![CDATA[90 über mich]]></category>
  23.  
  24. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/20/lebenslauf/</guid>
  25. <description><![CDATA[ Q u a l i f i k a t i o n e n
  26. Teletutor Virtuelle Akademie
  27. CAD-Fachkraft Bau (HWK)
  28. Ausbildereignungspr&#252;fung (IHK)
  29. F i r m e n
  30. Name: Berufsf&#246;rderungswerk Leipzig gGmbH (BFW)
  31. T&#228;tigkeit: Trainer im Beruflichen Trainingszentrum (BTZ)
  32. Zeit: 2016 - 2018 (befristet)
  33. Name: B&#252;roSoftwareService Mario Terneddé
  34. T&#228;tigkeit: Schulung - Bildungstr&#228;ger &#124; Schulung - Firmen &#124; Schulung - privat
  35. Zeit: 2006 - 2016
  36. Name: LIMES [...]]]></description>
  37. <content:encoded><![CDATA[<p> Q u a l i f i k a t i o n e n</p>
  38. <p>Teletutor Virtuelle Akademie<br />
  39. CAD-Fachkraft Bau (HWK)<br />
  40. Ausbildereignungspr&#252;fung (IHK)</p>
  41. <p>F i r m e n</p>
  42. <p>Name: Berufsf&#246;rderungswerk Leipzig gGmbH (BFW)<br />
  43. T&#228;tigkeit: Trainer im Beruflichen Trainingszentrum (BTZ)<br />
  44. Zeit: 2016 - 2018 (befristet)</p>
  45. <p>Name: B&#252;roSoftwareService Mario Terneddé<br />
  46. T&#228;tigkeit: Schulung - Bildungstr&#228;ger | Schulung - Firmen | Schulung - privat<br />
  47. Zeit: 2006 - 2016</p>
  48. <p>Name: LIMES Software GmbH sowie Text- und Datenservice GERZ<br />
  49. T&#228;tigkeit: Vertrieb und Schulung von Kommunalsoftware<br />
  50. Zeit: 2006</p>
  51. <p>Name: LCS Computer Service GmbH Schlieben<br />
  52. T&#228;tigkeit: Vertrieb und Schulung von Kommunalsoftware<br />
  53. Zeit: 2004 - 2006</p>
  54. <p>Name: syskomm Naumburg GmbH<br />
  55. T&#228;tigkeit: Vertrieb und Schulung von Kommunalsoftware<br />
  56. Zeit: 2002 - 2004</p>
  57. <p>Name: EDV-Beratung Mario Terneddé<br />
  58. T&#228;tigkeit: Schulungen bei Bildungstr&#228;gern | Vertrieb Handwerker-Software<br />
  59. Zeit:1994 - 2002</p>
  60. <p>Name: soft-tronik Naumburg GmbH<br />
  61. T&#228;tigkeit: Vertrieb von Hard- und Software | Software-Schulungen<br />
  62. Zeit:1990 - 1994</p>
  63. <p>Name: HOCH-TIEF-BAU GmbH Naumburg<br />
  64. T&#228;tigkeit: EDV-Betreuung der Fachabteilungen<br />
  65. Zeit: 1988 - 1990</p>
  66. <p>S t u d i u m</p>
  67. <p>Abschluss: &#214;konom in der Organisation und Datenverarbeitung<br />
  68. Schule: Fachschule f&#252;r &#214;konomie in Rodewisch (Vogtland)<br />
  69. Zeit: 1985 - 1988</p>
  70. <p>B e r u f s a u s b i l d u n g</p>
  71. <p>Abschluss: Facharbeiter f&#252;r Datenverarbeitung<br />
  72. Betrieb: Landbaukombinat Halle mit Sitz in Naumburg<br />
  73. Berufsschule: Datenverarbeitungszentrum (DVZ) Halle<br />
  74. T&#228;tigkeiten: Operator im Rechenzentrum<br />
  75. Zeit: 1983 - 1985</p>
  76. ]]></content:encoded>
  77. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/20/lebenslauf/feed/</wfw:commentRss>
  78. </item>
  79. <item>
  80. <title>Infos</title>
  81. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/10/kopfrechnen/</link>
  82. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/10/kopfrechnen/#comments</comments>
  83. <pubDate>Tue, 10 Apr 2018 03:29:45 +0000</pubDate>
  84. <dc:creator>mt</dc:creator>
  85. <category><![CDATA[80 MATHEMATIK]]></category>
  86.  
  87. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/10/kopfrechnen/</guid>
  88. <description><![CDATA[
  89. ]]></description>
  90. <content:encoded><![CDATA[
  91. ]]></content:encoded>
  92. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/10/kopfrechnen/feed/</wfw:commentRss>
  93. </item>
  94. <item>
  95. <title></title>
  96. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/542/</link>
  97. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/542/#comments</comments>
  98. <pubDate>Mon, 09 Apr 2018 09:02:21 +0000</pubDate>
  99. <dc:creator>mt</dc:creator>
  100. <category><![CDATA[88 CMC]]></category>
  101.  
  102. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/542/</guid>
  103. <description><![CDATA[
  104. Alta trinita beata
  105. https://www.bing.com/videos/search?q=alta+trinit%c3%a0+beata+youtube&#38;view=detail&#38;mid=1DEC2726ADA11E7F1F121DEC2726ADA11E7F1F12&#38;FORM=VIRE
  106. Laudate omnes gentes
  107. Die Nacht
  108. Au clair de la lune
  109. https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo
  110. Ave verum corpus
  111. https://www.youtube.com/watch?v=BCI59-NW9yQ
  112. &#160;
  113. Klinge lieblich und sacht
  114. https://www.youtube.com/watch?v=ahBLB4Jmnx8
  115. &#160;
  116. Abendlied
  117. Das Morgenrot
  118. The Rose
  119. https://www.bing.com/videos/search?q=the+rose+helene+fischer&#38;&#38;view=detail&#38;mid=1FE5BEAC227B3F798F641FE5BEAC227B3F798F64&#38;&#38;FORM=VDRVRV
  120. Heilig
  121. Der Mensch lebet und bestehe
  122. Tr&#246;sterin Musik
  123. Das ist der Zauber der spanischen N&#228;chte
  124. https://www.youtube.com/watch?v=ulpHB54PeU4
  125. Sch&#246;ne Nacht
  126. https://www.youtube.com/watch?v=lN2WUVdy4tY
  127. Der Lindenbaum
  128. &#160;
  129. ]]></description>
  130. <content:encoded><![CDATA[
  131. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri">Alta trinita beata</font></p>
  132. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.bing.com/videos/search?q=alta+trinit%c3%a0+beata+youtube&amp;view=detail&amp;mid=1DEC2726ADA11E7F1F121DEC2726ADA11E7F1F12&amp;FORM=VIRE">https://www.bing.com/videos/search?q=alta+trinit%c3%a0+beata+youtube&amp;view=detail&amp;mid=1DEC2726ADA11E7F1F121DEC2726ADA11E7F1F12&amp;FORM=VIRE</a></p>
  133. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Laudate omnes gentes </font></font></p>
  134. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Die Nacht</font></font></p>
  135. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Au clair de la lune</font></font></p>
  136. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo">https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo</a></p>
  137. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Ave verum corpus</font></font></p>
  138. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=BCI59-NW9yQ">https://www.youtube.com/watch?v=BCI59-NW9yQ</a></p>
  139. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;</p>
  140. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri">Klinge lieblich und sacht</font></font></font></font></p>
  141. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=ahBLB4Jmnx8">https://www.youtube.com/watch?v=ahBLB4Jmnx8</a></p>
  142. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;</p>
  143. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Abendlied</font></font></font></font></font></p>
  144. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Das Morgenrot</font></font></font></font></font></font></p>
  145. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri">T<font face="Calibri">he Rose</font></font></p>
  146. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.bing.com/videos/search?q=the+rose+helene+fischer&amp;&amp;view=detail&amp;mid=1FE5BEAC227B3F798F641FE5BEAC227B3F798F64&amp;&amp;FORM=VDRVRV">https://www.bing.com/videos/search?q=the+rose+helene+fischer&amp;&amp;view=detail&amp;mid=1FE5BEAC227B3F798F641FE5BEAC227B3F798F64&amp;&amp;FORM=VDRVRV</a></p>
  147. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri">Heilig</font></font></font></font></p>
  148. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Der Mensch lebet und bestehe</font></font></p>
  149. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Tr&#246;sterin Musik</font></font></font></p>
  150. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri">Das ist der Zauber der spanischen N&#228;chte</font></font></font></font></p>
  151. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=ulpHB54PeU4">https://www.youtube.com/watch?v=ulpHB54PeU4</a></p>
  152. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri">Sch&#246;ne Nacht</font></font></font></font></font></font></p>
  153. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=lN2WUVdy4tY">https://www.youtube.com/watch?v=lN2WUVdy4tY</a></p>
  154. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri"><font face="Times New Roman"><font face="Calibri">Der Lindenbaum</font></font></font></font></font></font></font></font></p>
  155. <p style="margin: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;</p>
  156. ]]></content:encoded>
  157. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/542/feed/</wfw:commentRss>
  158. </item>
  159. <item>
  160. <title>1 x 1</title>
  161. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/1-x-1-2/</link>
  162. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/1-x-1-2/#comments</comments>
  163. <pubDate>Mon, 09 Apr 2018 03:38:12 +0000</pubDate>
  164. <dc:creator>mt</dc:creator>
  165. <category><![CDATA[80 MATHEMATIK]]></category>
  166.  
  167. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/1-x-1-2/</guid>
  168. <description><![CDATA[ 04 08 12 16 20 24 28 32 36 40
  169. 40 36 32 28 24 20 16 12 08 04
  170. 06 12 18 24 30 36 42 48 54 60
  171. 60 54 48 42 36 30 24 18 12 06
  172. 07 14 21 28 35 42 49 56 63 70
  173. 70 63 56 49 42 35 28 21 14 [...]]]></description>
  174. <content:encoded><![CDATA[<p> 04 08 12 16 20 24 28 32 36 40<br />
  175. 40 36 32 28 24 20 16 12 08 04</p>
  176. <p>06 12 18 24 30 36 42 48 54 60<br />
  177. 60 54 48 42 36 30 24 18 12 06</p>
  178. <p>07 14 21 28 35 42 49 56 63 70<br />
  179. 70 63 56 49 42 35 28 21 14 07</p>
  180. <p>08 16 24 32 40 48 56 64 72 80<br />
  181. 80 72 64 56 48 40 32 24 16 08</p>
  182. <p>09 18 27 36 45 54 63 72 81 90<br />
  183. 90 81 72 63 54 45 36 27 18 09</p>
  184. <p>12 24 36 48 60 72 84 96 108 120<br />
  185. 120 108 96 84 72 60 48 36 24 12</p>
  186. <p>13 26 39 52 65 78 91 104 117 130<br />
  187. 130 117 104 91 78 65 52 39 26 13</p>
  188. <p>14 28 42 56 70 84 98 112 126 140<br />
  189. 140 126 112 98 84 70 56 42 28 14</p>
  190. ]]></content:encoded>
  191. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/09/1-x-1-2/feed/</wfw:commentRss>
  192. </item>
  193. <item>
  194. <title>Test</title>
  195. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/08/test/</link>
  196. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/08/test/#comments</comments>
  197. <pubDate>Sun, 08 Apr 2018 06:43:38 +0000</pubDate>
  198. <dc:creator>mt</dc:creator>
  199. <category><![CDATA[00 DATENPOOL]]></category>
  200.  
  201. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/08/test/</guid>
  202. <description><![CDATA[ Perfekt
  203. Vollkommen
  204. Option
  205. M&#246;glichkeit
  206. Paradox
  207. Widerspruch
  208. Lamentieren
  209. Jammern
  210. Gebaren
  211. Benehmen
  212. Flunkern
  213. L&#252;gen
  214. Formulieren
  215. Ausdr&#252;cken
  216. Fragment
  217. Bruchst&#252;ck
  218. Strapaze
  219. Anstrengung
  220. Sch&#252;ren
  221. Anheizen
  222. Lethargisch
  223. Teilnahmslos
  224. B&#228;rbei&#223;ig
  225. M&#252;rrisch
  226. Erlesen
  227. Edel
  228. Cholerisch
  229. J&#228;hzornig
  230. Honorieren
  231. W&#252;rdigen
  232. Interrogativ
  233. Fragend
  234. Altruistisch
  235. Uneigenn&#252;tzig
  236. Narration
  237. Erz&#228;hlung
  238. Mortalit&#228;t
  239. Sterblichkeit
  240. Subtil
  241. Mit viel Feingef&#252;hl
  242. Kakophonie
  243. Missklang
  244. Protegieren
  245. Beg&#252;nstigten
  246. Exorbitant
  247. Au&#223;ergew&#246;hnlich
  248. Kontext
  249. Zusammenhang
  250. Merzerisieren
  251. Baumwolle veredeln
  252. Internationale Strafgerichtshof - Den Haag
  253. keine Hansestadt - Aachen
  254. Maastrich - Europ&#228;ische Union
  255. &#220;berhangmandate - mehr Direktmandate, als ihr nach Zweitstimmenanteil zusteht
  256. kein NATO-Mitglied - &#214;sterreich
  257. zwischen Bush - Bill Clinton
  258. IAEO - Atomenergie
  259. nicht staatlich - IWF
  260. Tigerstaaten - S&#252;dostasien
  261. kein st&#228;ndiges Mitglied Sicherheitsrat
  262. autofreie Sonntag - &#214;lkrise
  263. Vertrauensfrage - Bundespr&#228;sidenten
  264. 09/11 - B&#252;ndnisfall
  265. erste Au&#223;enminister - Adenauer
  266. punische Kriege - Karthago
  267. Hitler-Stalin-Pakt - Aufteilung Polen
  268. Warten [...]]]></description>
  269. <content:encoded><![CDATA[<p> Perfekt<br />
  270. Vollkommen</p>
  271. <p>Option<br />
  272. M&#246;glichkeit</p>
  273. <p>Paradox<br />
  274. Widerspruch</p>
  275. <p>Lamentieren<br />
  276. Jammern</p>
  277. <p>Gebaren<br />
  278. Benehmen</p>
  279. <p>Flunkern<br />
  280. L&#252;gen</p>
  281. <p>Formulieren<br />
  282. Ausdr&#252;cken</p>
  283. <p>Fragment<br />
  284. Bruchst&#252;ck</p>
  285. <p>Strapaze<br />
  286. Anstrengung</p>
  287. <p>Sch&#252;ren<br />
  288. Anheizen</p>
  289. <p>Lethargisch<br />
  290. Teilnahmslos</p>
  291. <p>B&#228;rbei&#223;ig<br />
  292. M&#252;rrisch</p>
  293. <p>Erlesen<br />
  294. Edel</p>
  295. <p>Cholerisch<br />
  296. J&#228;hzornig</p>
  297. <p>Honorieren<br />
  298. W&#252;rdigen</p>
  299. <p>Interrogativ<br />
  300. Fragend</p>
  301. <p>Altruistisch<br />
  302. Uneigenn&#252;tzig</p>
  303. <p>Narration<br />
  304. Erz&#228;hlung</p>
  305. <p>Mortalit&#228;t<br />
  306. Sterblichkeit</p>
  307. <p>Subtil<br />
  308. Mit viel Feingef&#252;hl</p>
  309. <p>Kakophonie<br />
  310. Missklang</p>
  311. <p>Protegieren<br />
  312. Beg&#252;nstigten</p>
  313. <p>Exorbitant<br />
  314. Au&#223;ergew&#246;hnlich</p>
  315. <p>Kontext<br />
  316. Zusammenhang</p>
  317. <p>Merzerisieren<br />
  318. Baumwolle veredeln</p>
  319. <p>Internationale Strafgerichtshof - Den Haag<br />
  320. keine Hansestadt - Aachen<br />
  321. Maastrich - Europ&#228;ische Union<br />
  322. &#220;berhangmandate - mehr Direktmandate, als ihr nach Zweitstimmenanteil zusteht<br />
  323. kein NATO-Mitglied - &#214;sterreich<br />
  324. zwischen Bush - Bill Clinton<br />
  325. IAEO - Atomenergie<br />
  326. nicht staatlich - IWF<br />
  327. Tigerstaaten - S&#252;dostasien<br />
  328. kein st&#228;ndiges Mitglied Sicherheitsrat<br />
  329. autofreie Sonntag - &#214;lkrise<br />
  330. Vertrauensfrage - Bundespr&#228;sidenten<br />
  331. 09/11 - B&#252;ndnisfall<br />
  332. erste Au&#223;enminister - Adenauer<br />
  333. punische Kriege - Karthago<br />
  334. Hitler-Stalin-Pakt - Aufteilung Polen<br />
  335. Warten auf Godot<br />
  336. Die Unvollendete - Sinfonie von Franz Schubert<br />
  337. Oscar - 1929<br />
  338. Islamische Revolution - Iran<br />
  339. Ende Napoleon - Wiener Kongress<br />
  340. Drei&#223;igj&#228;hrige Krieg - Westph&#228;lischer Frieden<br />
  341. br&#252;ckenreichste Stadt - Hamburg<br />
  342. t&#246;tet Vater und heiratet Mutter - &#214;dipus<br />
  343. Kant - K&#246;nigsberg<br />
  344. gr&#246;&#223;te Rundfunkanstalt - BBC<br />
  345. Indien - Bollywood-Filme<br />
  346. Israel - vor allem muslimisch<br />
  347. Trennung Religion und Staat - T&#252;rkei<br />
  348. Marie Curie - Polen<br />
  349. Deutsches Reich nie B&#252;ndnis - Tschechoslowakai<br />
  350. Scharia - islamische Recht<br />
  351. Mayflower - Segelschiff - englische Siedler nach Nordamerika<br />
  352. Australien - Canberra<br />
  353. Japan - Pazifik<br />
  354. Grenzl&#228;nder D - 9<br />
  355. Afghanistan - Asien<br />
  356. Bayern - fl&#228;chengr&#246;&#223;te<br />
  357. Watergate - Nixon<br />
  358. Nobel - Dynamit<br />
  359. Vasco da Gama - Seeweg nach Indien<br />
  360. Franklin - Blitzableiter<br />
  361. Galilei - Jupitermonde<br />
  362. Trieste - Marianengraben<br />
  363. Montgolfier - Hei&#223;luftballon<br />
  364. 1900 - Zeppelin<br />
  365. Kaufvertrag - Bezahlung des Kaufpreises<br />
  366. Zivilprozess - Staatsanwaltschaft<br />
  367. Rechtsf&#228;higkeit - Geburt<br />
  368. Anfrage - formfrei, rechtlich unverbindlich<br />
  369. Patent - Entwurf eines neuen Musters ist <strong>nicht</strong> zu patentieren<br />
  370. Privatrecht - Beziehung zwischen rechtlich gleichgestellten Rechtssubjekten<br />
  371. Konventionalstrafe - Vertragsstrafe<br />
  372. Der Prokurist darf keine Rechtsprozesse f&#252;hren.<br />
  373. GmbH - juristische Person des Privatrechts<br />
  374. Organ der AG - Gesellschafterversammlung<br />
  375. Taschengeldparagraph - Gesch&#228;ftsf&#228;higkeit von Minderj&#228;hrigen<br />
  376. Salvatorische Klausel - Vertrag bei partiellen M&#228;ngeln ganz unwirksam<br />
  377. Eigentum - rechtliche Verf&#252;gungsgewalt &#252;ber eine Sache<br />
  378. Gemeinderat | Kreistag | Bezirkstag | Landtag | Bundestag<br />
  379. Ortsverband | Kreisverband | Bezirksverband | Landesverband | Bundesverband<br />
  380. Kommunalrecht | Landesrecht | Bundesrecht |  Gemeinschaftsrecht der EU | V&#246;lkerrecht<br />
  381. Sachgebiet | Referat | Unterabteilung | Abteilung | Ministerium<br />
  382. Kompanie |  Batallion | Regiment | Brigade | Division<br />
  383. Gewinnaussch&#252;ttung aus Aktienbesitz - Dividente<br />
  384. Ausl&#228;ndische M&#252;nzen und Banknoten im Rahmen des Geldwechselgesch&#228;fts der Banken - Sorten<br />
  385. Konto, das in eigenem Namen, aber f&#252;r fremde Rechnung unterhalten wird - Treuhandkonto<br />
  386. AZ - Aktenzeichen<br />
  387. StabG - Stabilit&#228;tsgesetz<br />
  388. Art - Artikel<br />
  389. GG - Grundgesetz<br />
  390. i. e. S. - im engeren Sinne<br />
  391. Viren k&#246;nnen <strong>nicht</strong> mit Antibiotika bek&#228;mpft werden.<br />
  392. Eustachische R&#246;hre - Ohr, Nase, Rachen<br />
  393. D&#252;nndarm -<strong> nicht </strong>Speicherung des Stuhlinhalts<br />
  394. Hattrick - Drei Tore in einer Halbzeit<br />
  395. Knockout - Boxen<br />
  396. Fu&#223;ball-WM 1990 - Italien<br />
  397. Niere - <strong>nicht</strong>  Bildung von Antik&#246;pern<br />
  398. Asse, Volleys, Returns - Tennis<br />
  399. UEFA Champions League - 1992<br />
  400. 5 - 7 Liter Blut<br />
  401. Thymusdr&#252;se <strong>nicht</strong> Bestandteil des Verdauungssystems<br />
  402. Adrenalin - Stresshormon<br />
  403. Partie in Viertel - Basketball<br />
  404. Marathon - etwa 42 km<br />
  405. Prismen - Lichtbrechung<br />
  406. Leistung ist Arbeit in einer bestimmten Zeit<br />
  407. Lichtjahre - L&#228;nge<br />
  408. Kepler-Gesetze - Bewegungen idealer Himmelsk&#246;rper<br />
  409. niemand - Perpetuum mobile<br />
  410. Generator - mechanische in elektrische Energie<br />
  411. Gold - Au<br />
  412. Emulsion - Gemisch zweier Fl&#252;ssigkeiten<br />
  413. keine Metamorphose - Krokodil<br />
  414. Facettenaugen - Insekten<br />
  415. Stickstoff - Grundstoff vieler D&#252;ngemittel<br />
  416. Eber - nicht kastriert<br />
  417. 46 Chromosomen<br />
  418. Pupille - Anpassung der Lichtverh&#228;ltnisse<br />
  419. Edelgase - farb- und geruchslos<br />
  420. Tangente - Gerade, die einen Kreis in einem Punkt ber&#252;hrt<br />
  421. kleines Zahnrd dreht sich schneller als das Gro&#223;e<br />
  422. das &#252;bern&#228;chste Zahnrad dreht sich in die gleiche Richtung<br />
  423. das gr&#246;&#223;te Rad dreht sich am langsamsten<br />
  424. das kleinste Rad dreht sich am schnellsten<br />
  425. zwei Zahnr&#228;der mit Stange - hin und her<br />
  426. Kolben nach oben - Zeiger nach links<br />
  427. Kette im Uhrzeigersinn - Gewicht nach oben - gr&#246;&#223;eres Rad<br />
  428. Schaufelrad - Schiff r&#252;ckw&#228;rts (nach rechts) - Uhrzeigersinn<br />
  429. Beh&#228;lter rasch leeren - Ventile 1 und 3<br />
  430. F&#228;sser - Druck - gleich<br />
  431. Lampen - 1 und 2 - 2 Batterien<br />
  432. Heizk&#246;rper - gr&#246;&#223;ere Fl&#228;che - mehr W&#228;rme<br />
  433. Kiste - Kreuzrahmen ist der stabilste<br />
  434. Segelboote - kein Boot f&#228;hrt<br />
  435. Regalfl&#228;che - Gewicht =&gt; gro&#223;er Winkel am besten<br />
  436. je kleiner das Volumen bei gleicher Masse =&gt; h&#246;here Dichte</p>
  437. ]]></content:encoded>
  438. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/08/test/feed/</wfw:commentRss>
  439. </item>
  440. <item>
  441. <title>Au clair de la lune</title>
  442. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/05/au-clair-de-la-lune/</link>
  443. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/05/au-clair-de-la-lune/#comments</comments>
  444. <pubDate>Thu, 05 Apr 2018 15:52:52 +0000</pubDate>
  445. <dc:creator>mt</dc:creator>
  446. <category><![CDATA[88 CMC]]></category>
  447.  
  448. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/05/au-clair-de-la-lune/</guid>
  449. <description><![CDATA[ Au clair de la lune,
  450. Mon ami Pierrot,
  451. Prête-moi ta plume
  452. Pour écrire un mot.
  453. Ma chandelle est morte,
  454. Je n&#8217;ai plus de feu ;
  455. Ouvre-moi ta porte,
  456. Pour l&#8217;amour de Dieu.
  457. Au clair de la lune,
  458. Pierrot répondit :
  459. « Je n&#8217;ai pas de plume,
  460. Je suis dans mon lit.
  461. Va chez la voisine,
  462. Je crois qu&#8217;elle y est,
  463. Car dans sa cuisine
  464. On bat le briquet. »
  465. Bei des Mondesscheine,
  466. Pierrot komm herf&#252;r!
  467. und [...]]]></description>
  468. <content:encoded><![CDATA[<p> Au clair de la lune,<br />
  469. Mon ami Pierrot,<br />
  470. Prête-moi ta plume<br />
  471. Pour écrire un mot.<br />
  472. Ma chandelle est morte,<br />
  473. Je n&#8217;ai plus de feu ;<br />
  474. Ouvre-moi ta porte,<br />
  475. Pour l&#8217;amour de Dieu.</p>
  476. <p>Au clair de la lune,<br />
  477. Pierrot répondit :<br />
  478. « Je n&#8217;ai pas de plume,<br />
  479. Je suis dans mon lit.<br />
  480. Va chez la voisine,<br />
  481. Je crois qu&#8217;elle y est,<br />
  482. Car dans sa cuisine<br />
  483. On bat le briquet. »</p>
  484. <p>Bei des Mondesscheine,<br />
  485. Pierrot komm herf&#252;r!<br />
  486. und zum Schreiben deine Feder<br />
  487. leihe mir!</p>
  488. <p>Kann nicht sehen, hab kein Feuer mehr,<br />
  489. &#214;ffne meinen Flehen, ach ich bitt&#8217; dich sehr!</p>
  490. <p>Bei des Mondesscheine Pierrot sag darauf:<br />
  491. Federn hab ich keine, bin auch nicht mehr auf</p>
  492. <p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo">https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo</a></p>
  493. ]]></content:encoded>
  494. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/04/05/au-clair-de-la-lune/feed/</wfw:commentRss>
  495. </item>
  496. <item>
  497. <title>Liedverzeichnis</title>
  498. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/31/liedverzeichnis/</link>
  499. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/31/liedverzeichnis/#comments</comments>
  500. <pubDate>Sat, 31 Mar 2018 14:21:12 +0000</pubDate>
  501. <dc:creator>mt</dc:creator>
  502. <category><![CDATA[88 CMC]]></category>
  503.  
  504. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/31/liedverzeichnis/</guid>
  505. <description><![CDATA[
  506.  
  507. 001 Spanische N&#228;chte
  508. 002 Tr&#246;sterin Musik
  509. 003 Sch&#246;ne Nacht (Nagel)
  510. 004 Die Nacht (Schubert)
  511. 005 Motet, Ave verum corpus
  512. 006 Au clair de la lune
  513. 007 Das Morgenrot
  514. 008 Das Lied - Wie ein stolzer Adler
  515. 009 Heilig (Schubert)
  516. 010 Im Weinparadies
  517. 011 Laudate omnes gentes
  518. 012 R&#252;desheimer Wein
  519. 013 Shalom Chaverim
  520. 014 Vieni Spirito creatore
  521. 015 Abendlied - Der Abend senkt sich leise (Andersen)
  522. 016 An den Wald
  523. 017 Alta Trinita [...]]]></description>
  524. <content:encoded><![CDATA[
  525. <ul>
  526. <li>001 Spanische N&#228;chte</li>
  527. <li>002 Tr&#246;sterin Musik</li>
  528. <li>003 Sch&#246;ne Nacht (Nagel)</li>
  529. <li>004 Die Nacht (Schubert)</li>
  530. <li>005 Motet, Ave verum corpus</li>
  531. <li>006 Au clair de la lune</li>
  532. <li>007 Das Morgenrot</li>
  533. <li>008 Das Lied - Wie ein stolzer Adler</li>
  534. <li>009 Heilig (Schubert)</li>
  535. <li>010 Im Weinparadies</li>
  536. <li>011 Laudate omnes gentes</li>
  537. <li>012 R&#252;desheimer Wein</li>
  538. <li>013 Shalom Chaverim</li>
  539. <li>014 Vieni Spirito creatore</li>
  540. <li>015 Abendlied - Der Abend senkt sich leise (Andersen)</li>
  541. <li>016 An den Wald</li>
  542. <li>017 Alta Trinita Beata</li>
  543. <li>018 Am Sonntag will mein S&#252;&#223;er mit mir segeln gehn&#8217;</li>
  544. <li>019 An der Saale hellem Strande</li>
  545. <li>020 Bachus</li>
  546. <li>021 CREDO</li>
  547. <li>022 Das M&#228;dchen mit den 3 blauen Augen</li>
  548. <li>023 Das stille Tal | Frisch gesungen</li>
  549. <li>024 Der J&#228;ger</li>
  550. <li>025 Kein Tr&#246;pflein mehr im Becher</li>
  551. <li>026 Motette</li>
  552. <li>027 Froher S&#228;ngermarsch</li>
  553. <li>028 Der Frater Kellermeister</li>
  554. <li>029 Der Mond ist aufgegangen</li>
  555. <li>030 Die launige Forelle</li>
  556. <li>031 Die Nacht (Floto | Abt)</li>
  557. <li>032 Diplomatenjagd</li>
  558. <li>033 Durstige Seelen</li>
  559. <li>034 Ein Mann, ein Wort</li>
  560. <li>035 Entsagung</li>
  561. <li>036</li>
  562. <li>037 Fr&#252;hlingsgru&#223;</li>
  563. <li>038 Ich wei&#223; ein Fass in einem tiefen Keller</li>
  564. <li>039 Liebe (Schubert)</li>
  565. <li>040 Liebesentz&#252;cken</li>
  566. <li>041 Mala Moja</li>
  567. <li>042 N&#228;chtliches St&#228;ndchen</li>
  568. <li>043 Ode an die Freude</li>
  569. <li>044 Der Lindenbaum | Schifferlied | Frisch gesungen | &#196;nnchen von Tharau</li>
  570. <li>045 Tief von dir durchdrungen</li>
  571. <li>046 Sandm&#228;nnchen</li>
  572. <li>047 Und wieder bl&#252;ht die Linde</li>
  573. <li>048 Von den zwei Hasen</li>
  574. <li>049 Zogen einst f&#252;nf wilde Schw&#228;ne</li>
  575. <li>050 Quattro cavai che trottano</li>
  576. <li>051 Wenn einer tannige Hosen h&#228;t</li>
  577. <li>052 Wanderschaft - Das Wandern ist &#8230;</li>
  578. <li>053 Vor der Stadt</li>
  579. <li>054 So nimm denn meine H&#228;nde</li>
  580. <li>055 So ein Tag, so wundersch&#246;n wie heute &#8230;</li>
  581. <li>056 Sierra Madre del sur</li>
  582. <li>057 O du sch&#246;ner Rosengarten</li>
  583. <li>058 Mailied - Es kommt ein wundersamer &#8230;</li>
  584. <li>059 Lob der S&#228;nger</li>
  585. <li>060 La montanara</li>
  586. <li>061 Kloster Grabow</li>
  587. <li>062 Innsbruck, ich muss dich lassen</li>
  588. <li>063 Ich bete an die Macht der Liebe</li>
  589. <li>064 Hymne an Gott</li>
  590. <li>065 Heimat - Rauschen die Quellen im Talesgrund</li>
  591. <li>066 Der K&#228;fer und die Blume</li>
  592. <li>067 Die Rose</li>
  593. <li>068 Aloha ohe</li>
  594. <li>069 Sana, sananina</li>
  595. </ul>
  596. ]]></content:encoded>
  597. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/31/liedverzeichnis/feed/</wfw:commentRss>
  598. </item>
  599. <item>
  600. <title>Englisch</title>
  601. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/27/englisch/</link>
  602. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/27/englisch/#comments</comments>
  603. <pubDate>Tue, 27 Mar 2018 03:41:11 +0000</pubDate>
  604. <dc:creator>mt</dc:creator>
  605. <category><![CDATA[65 Englisch]]></category>
  606.  
  607. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/27/englisch/</guid>
  608. <description><![CDATA[Can I have a look at your newspaper?
  609. Kann ich einen Blick in deine Zeitung werfen?
  610. Is this a women&#8217;s magazine?
  611. Ist das eine Zeitschrift f&#252;r Frauen?
  612. I&#8217;m afraid I can&#8217;t help you?
  613. Ich kann Ihnen leider nicht helfen.
  614. Sorry, but I think you&#8217;re wrong.
  615. Entschuldigung , aber ich glaube Sie haben unrecht.
  616. Come in, please! The door is open.
  617. Kommen Sie herein, bitte! Die T&#252;r [...]]]></description>
  618. <content:encoded><![CDATA[<p>Can I have a look at your <strong>newspaper</strong>?<br />
  619. Kann ich einen Blick in deine <strong>Zeitung</strong> werfen?</p>
  620. <p>Is this a women&#8217;s <strong>magazine</strong>?<br />
  621. Ist das eine <strong>Zeitschrift</strong> f&#252;r Frauen?</p>
  622. <p><strong>I&#8217;m afraid</strong> I can&#8217;t help you?<br />
  623. Ich kann Ihnen <strong>leider</strong> nicht helfen.</p>
  624. <p><strong>Sorry</strong>, but I think you&#8217;re wrong.<br />
  625. <strong>Entschuldigung</strong> , aber ich glaube Sie haben unrecht.</p>
  626. <p><strong>Come in</strong>, please! The door is open.<br />
  627. Kommen Sie <strong>herein,</strong> bitte! Die T&#252;r ist offen.</p>
  628. <p><strong>Welcome</strong>  to Wales! Welcome home!<br />
  629. Thank you. - You&#8217;re <strong>welcome!</strong></p>
  630. <p><strong>Willkommen</strong>  in Wales! Willkommen zu Hause!<br />
  631. Danke sch&#246;n. - <strong>Gern geschehen!</strong></p>
  632. <p>Your&#8217;re always <strong>welcome</strong>.<br />
  633. Sie sind immer <strong>willkommen</strong>.</p>
  634. <p>We had a <strong>talk</strong> about money.<br />
  635. Wir hatten ein <strong>Gespr&#228;ch</strong> &#252;ber Geld.</p>
  636. <p>We are <strong>talking </strong>about the news.<br />
  637. Wir <strong>sprechen (reden, sich unterhalten)</strong> &#252;ber die Nachrichten.</p>
  638. <p>Have you got any <strong>information </strong>about the town?<br />
  639. Haben Sie irgendwelche <strong>Informationen</strong> &#252;ber die Stadt?</p>
  640. <p>Could you <strong>repeat</strong> that, please?<br />
  641. K&#246;nnten Sie das bitte <strong>wiederholen</strong>?</p>
  642. <p><strong>All right</strong>  then. See you later.<br />
  643. <strong>In Ordnung. </strong>Bis sp&#228;ter.</p>
  644. <p><strong>Let&#8217;s </strong>go out tonight!<br />
  645. <strong>Lass uns</strong>  heute Abend ausgehen!</p>
  646. <p><strong>What`s the matter</strong> with you?<br />
  647. <strong>Was ist los</strong> mit dir?</p>
  648. <p>We&#8217;re all having the same thing, so <strong>it doesn&#8217;t matter</strong>.<br />
  649. Wir haben alle das Gleiche. <strong>Es ist</strong> also <strong>egal</strong>.</p>
  650. <p><strong>Look out! </strong>There&#8217;s a car coming.<br />
  651. <strong>Vorsicht</strong>! Da kommt ein Auto.</p>
  652. <p><strong>Congratulations</strong>! You&#8217;re the first.<br />
  653. <strong>Gl&#252;ckwunsch! </strong>Du bist der Erste.</p>
  654. <p><strong>Happy Christmas, </strong>Paul.<br />
  655. <strong>Fr&#246;hliche Weihnachten,</strong> Paul.</p>
  656. <p><strong>How about </strong>something to eat?<br />
  657. <strong>Wie w&#228;re es mit </strong>etwas zu essen?</p>
  658. <p><strong>I asked </strong>him to close the window.<br />
  659. Ich <strong>bat </strong>ihn, das Fenster zu schlie&#223;en.</p>
  660. <p>Pardon, I don&#8217;t <strong>understand</strong>.<br />
  661. Verzeihung, ich <strong>verstehe</strong>  nicht.</p>
  662. <p>He&#8217;s <strong>called</strong> Jim.<br />
  663. Er hei&#223;t Jim.</p>
  664. <p><strong>Perhaps </strong>we could walk around the lake.<br />
  665. <strong>Vielleicht</strong> k&#246;nnten wir um den See gehen.</p>
  666. <p>I don&#8217;t know, I&#8217;m not sure.<br />
  667. Ich wei&#223; nicht, ich bin nicht sicher.</p>
  668. <p>Yes, sure! Let&#8217;s go!<br />
  669. Ja, na klar! Gehen wir!</p>
  670. <p>It&#8217;s a true story!<br />
  671. Es ist eine wahre Geschichte.</p>
  672. <p>Excuse me. You&#8217;re going the wrong way?<br />
  673. Entschuldigung! Sie fahren in die falsche Richtung.</p>
  674. <p>Well, do you want to have the red dress or not?<br />
  675. Also, willst du das rote Kleid oder nicht?</p>
  676. <p>She speaks English well.<br />
  677. Sie spricht gut Englisch.</p>
  678. <p>Can you say that again?<br />
  679. Kannst du das noch einmal sagen?</p>
  680. <p>I can speak Spanish too.<br />
  681. Ich kann auvh spanisch sprechen.</p>
  682. <p>The car&#8217;s to expensive; we&#8217;re going to sell it next month.<br />
  683. Das Auto ist zu teuer. Wir werden es n&#228;chsten Monat verkaufen.</p>
  684. <p>You&#8217;re probably right.<br />
  685. Du hast wahrscheinlich recht.</p>
  686. <p>I like him as a person, but not as a teacher.<br />
  687. Ich mag ihn als Mensch, aber nicht als Lehrer.</p>
  688. <p>Jane is a very nice person.<br />
  689. Jane ist eine sehr nette Person.</p>
  690. <p>Who&#8217;ll be the first man on Mars?<br />
  691. Wer war der erste Mensch auf dem Mars?</p>
  692. <p>My father&#8217;s brother lives in Central Africa.<br />
  693. Der Bruder meines Vaters lebt in Zentralafrika.</p>
  694. <p>We live in a small flat on the fifth floor.<br />
  695. Wir wohnen in einer kleinen Wohnung im f&#252;nften Stock.</p>
  696. <p>Eva is a woman, Adam is a man.<br />
  697. Eva ist eine Frau, Adam ist ein Mann.</p>
  698. <p>There was a young man in the car.<br />
  699. Ein junger Mann war im Auto.</p>
  700. <p>Could I speak to Mr Tanaka, please?<br />
  701. K&#246;nnte ich bitte mit Herrn Tanaka sprechen?</p>
  702. <p>This is Mrs Haak&#8217;s office.<br />
  703. Das ist das B&#252;ro von Frau Haak.</p>
  704. <p>Please wait outside, Ms Green.<br />
  705. Bitte warten Sie drau&#223;en, Frau Green.</p>
  706. <p>A nice young lady opened the door.<br />
  707. Eine nette junge Dame &#246;ffnete die T&#252;r.</p>
  708. <p>I saw some boys playing football.<br />
  709. Ich habe einige Jungen Fu&#223;ball spielen sehen.</p>
  710. <p>There are a lot of girls in the class.<br />
  711. Es gibt viele M&#228;dchen in der Klasse.</p>
  712. <p>I can give you my adress.<br />
  713. Ich kann Ihnen meine Adresse geben.</p>
  714. <p>That&#8217;s my name there on the letter.<br />
  715. Das ist mein Name auf dem Brief.</p>
  716. <p>Cambridge is not really a very big town.<br />
  717. Cambridge ist eine sehr gro&#223;e Stadt.</p>
  718. <p>Some people are very big.<br />
  719. Manche Menschen sind sehr schwer.</p>
  720. <p>She&#8217;s small and has brown hair.<br />
  721. Sie ist klein und hat braune Haare.</p>
  722. <p>What a beautiful little boy!<br />
  723. Was f&#252;r ein sch&#246;ner kleiner Junge!</p>
  724. <p>It was nice to go out with you.<br />
  725. Es war sehr sch&#246;n, mit dir auszugehen.</p>
  726. <p>Juliane is very nice, isn&#8217;t she?<br />
  727. Juliane ist sehr nett, oder?</p>
  728. <p>She&#8217;sntoonyoung to drive a car.<br />
  729. Sie ist zu jung, um Auto zu fahren.</p>
  730. <p>There were all kinds of old buildings there.<br />
  731. Es gab dort ganz verschiedene alte Geb&#228;ude.</p>
  732. <p>You look so slim!<br />
  733. Du siehst so schlank aus!</p>
  734. <p>Is your father ill? He&#8217;s got very thin.<br />
  735. Ist dein Vater krank? Er ist sehr d&#252;nn geworden.</p>
  736. <p>The colors are very pleasant, don&#8217;t you think?<br />
  737. Die Farben sind sehr h&#252;bsch, finden Sie nicht auch?</p>
  738. <p>That looks very nice.<br />
  739. Sie sieht sehr sch&#246;n aus.</p>
  740. <p>What kind of clothes do you like best?<br />
  741. Welche Art Kleidung magst du am liebsten?</p>
  742. <p>That looks very nice. Put it on an let&#8217;s have a look at you.<br />
  743. Das sieht sehr sch&#246;n aus. Zieh es an und lass dich mal anschauen.</p>
  744. <p>She dressed the children.<br />
  745. Sie zog die Kinder an.</p>
  746. <p>Can I try this coat on?<br />
  747. Kann ich diesen Mantel anprobieren?</p>
  748. <p>What a nice pullover!<br />
  749. Was f&#252;r ein sch&#246;ner Pullover!</p>
  750. <p>I need a new pair of trousers.<br />
  751. Ich brauche eine neue Hose.</p>
  752. <p>Her pants were too short.<br />
  753. Ihre Hose war kurz.</p>
  754. <p>Where can I get some good jeans?<br />
  755. Wo kann ich eine gute Jeans kaufen?</p>
  756. <p>I bought a new pair of shoes last week.<br />
  757. Letzte Woche habe ich mir ein neues Paar Schuhe gekauft.</p>
  758. <p>I need a clean shirt.<br />
  759. Ich brauche ein sauberes Hemd.</p>
  760. <p>That&#8217;s a nice blouse you bought!<br />
  761. Das ist eine sch&#246;ne Bluse, die du gekaufst hast.</p>
  762. <p>She chose a red dress for the party.<br />
  763. Sie w&#228;hlte ein rotes Kleid f&#252;r die Party.</p>
  764. <p>She gave all her skirts her sister.<br />
  765. Sie hat halle Ihre R&#246;cke ihrer Schwester geschenkt.</p>
  766. <p>That&#8217;s a nice suit you bought yersterday.<br />
  767. Das ist ein sch&#246;ner Anzug, den du gestern gekauft hast.</p>
  768. <p>What colour is your jacket?<br />
  769. Welche Farbe hat deine Jacke?</p>
  770. <p>Please get the bags. They&#8217;re in the car.<br />
  771. Hol bitte die Taschen! Sie sind im Auto.</p>
  772. <p>She&#8217;s got nice glasses.<br />
  773. Sie hat eine sch&#246;ne Brille.</p>
  774. <p>Take umbrella with you!<br />
  775. Nimm den Regenschirm mit.</p>
  776. <p>He brought photographs of his family with him.<br />
  777. Er hat Fotos von seiner Familie mitgebracht.</p>
  778. <p>You can&#8217;t choose your parents.<br />
  779. Man kann sich seine Eltern nicht aussuchen.</p>
  780. <p>Her mother lives in Paris.<br />
  781. Ihre Mutter lebt in Paris.</p>
  782. <p>Our new teacher is a father of four children.<br />
  783. Unser neuer Lehrer ist Vater von vier Kindern.</p>
  784. <p>This child is very intelligent.<br />
  785. Diese Kind ist sehr intelligent.</p>
  786. <p>They have got three childen: two boys an one girl.<br />
  787. Sie haben drei Kinder: zwei Jungen und ein M&#228;dchen.</p>
  788. <p>My daughter is five years old.<br />
  789. Meine Tochter ist f&#252;nf Jahre alt.</p>
  790. <p>I hope my son chooses a better job.<br />
  791. Ich hoffe, mein Sohn sicht sich eine bessere Arbeit aus.</p>
  792. <p>I often use my brother&#8217;s car.<br />
  793. Ich benutze h&#228;ufig das Auto meines Bruders.</p>
  794. <p>Yesterday my sister arrived back from her holidays in Spain.<br />
  795. Gestern ist meine Schwester aus Ihrem Urlaub in Spanien zur&#252;ckgekommen.</p>
  796. <p>She wants to come over with her husband.<br />
  797. Sie m&#246;chte mit Ihrem Mann r&#252;berkommen.</p>
  798. <p>Have you met my wife?<br />
  799. Haben Sie schon meine Frau kennengelernt?</p>
  800. <p>My grandma is eighty and she still goes swimming twice a week.<br />
  801. Meine Oma ist achzig und geht immer noch zweimal in der Woche schwimmen.</p>
  802. <p>Grandpa lives in Oregon.<br />
  803. Opa lebt in Oregon.</p>
  804. <p>I&#8217;ve got four grandchildren.<br />
  805. Ich habe vier Enkelkinder.</p>
  806. <p>Is Ken your grandson?<br />
  807. Ist Ken Ihr Enkel?</p>
  808. <p>She is her granddaughter.<br />
  809. Sie ist ihre Enkelin.</p>
  810. <p>She&#8217;s my favourite aunt.<br />
  811. Sie ist meine Lieblingstante.</p>
  812. <p>We&#8217;re going to visit my uncle in Spain next week.<br />
  813. Wir werden in der n&#228;chsten Woche meinen Onkel in Spanien besuchen.</p>
  814. <p>So, can you tell us how old your friend is?<br />
  815. Kannst du uns sagen, wie alt dein Freund ist?</p>
  816. <p>She has got a new boyfriend.<br />
  817. Sie hat einen neuen Freund.</p>
  818. <p>My son has different girlfreind every week.<br />
  819. Mein Sohn hat jede Woche eine neue Freundin.</p>
  820. <p>What are your neighbours like?<br />
  821. Wie sind deine Nachbarn (so)?</p>
  822. <p>He invited us to his birthday party?<br />
  823. Er hat uns zu seiner Geburtstagsfeier eingeladen.</p>
  824. <p>There are very few rich and very many poor people in the Third World.<br />
  825. In der Dritten Welt gibt es sehr wenige reiche und sehr viele arme Leute.</p>
  826. <p>In many countries people don&#8217;t eat pork.<br />
  827. In vielen L&#228;ndern isst man kein Schweinefleisch.</p>
  828. <p>What are you thinking about?<br />
  829. Woran denkst du gerade?</p>
  830. <p>We were on the top floor, I think.<br />
  831. Wir waren im obersten Stockwerk, glaube ich.</p>
  832. <p>I don&#8217;t feel well at well.<br />
  833. Ich f&#252;hle mich &#252;berhaupt nicht wohl.</p>
  834. <p>I didn&#8217;t hear a thing.<br />
  835. Ich habe nichts geh&#246;rt.</p>
  836. <p>It was so dark I couldn&#8217;t see a thing.<br />
  837. Es war so dunkel, dass ich &#252;berhapt nichts sehen konnte.</p>
  838. ]]></content:encoded>
  839. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/27/englisch/feed/</wfw:commentRss>
  840. </item>
  841. <item>
  842. <title>DIN-Papier-Formate</title>
  843. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/din-papier-formate/</link>
  844. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/din-papier-formate/#comments</comments>
  845. <pubDate>Fri, 23 Mar 2018 06:57:02 +0000</pubDate>
  846. <dc:creator>mt</dc:creator>
  847. <category><![CDATA[77 Unser Büro]]></category>
  848.  
  849. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/din-papier-formate/</guid>
  850. <description><![CDATA[ A 0 = 841 x 1189
  851. A 1 = 594 x 841
  852. A 2 = 420 x 594
  853. A 3 = 297 x 420
  854. A 4 = 210 x 297
  855. A 5 = 148 x 210
  856. A 6 = 105 x 148
  857. A 7 = 74 x 105
  858. A 8 = 52 x 74
  859. ]]></description>
  860. <content:encoded><![CDATA[<p> A 0 = 841 x 1189</p>
  861. <p>A 1 = 594 x 841</p>
  862. <p>A 2 = 420 x 594</p>
  863. <p>A 3 = 297 x 420</p>
  864. <p>A 4 = 210 x 297</p>
  865. <p>A 5 = 148 x 210</p>
  866. <p>A 6 = 105 x 148</p>
  867. <p>A 7 = 74 x 105</p>
  868. <p>A 8 = 52 x 74</p>
  869. ]]></content:encoded>
  870. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/din-papier-formate/feed/</wfw:commentRss>
  871. </item>
  872. <item>
  873. <title>Byte Kilobyte Megabyte Gigabyte Terabyte</title>
  874. <link>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/byte-kilobyte-megabyte-gigabyte-terabyte/</link>
  875. <comments>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/byte-kilobyte-megabyte-gigabyte-terabyte/#comments</comments>
  876. <pubDate>Fri, 23 Mar 2018 06:49:52 +0000</pubDate>
  877. <dc:creator>mt</dc:creator>
  878. <category><![CDATA[01 WINDOWS]]></category>
  879.  
  880. <guid isPermaLink="false">http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/byte-kilobyte-megabyte-gigabyte-terabyte/</guid>
  881. <description><![CDATA[ 1 KB = 1024 B
  882. 1 MB = 1024 KB
  883. 1 GB = 1024 MB
  884. 1 TB = 1024 GB
  885. ]]></description>
  886. <content:encoded><![CDATA[<p> 1 KB = 1024 B</p>
  887. <p>1 MB = 1024 KB</p>
  888. <p>1 GB = 1024 MB</p>
  889. <p>1 TB = 1024 GB</p>
  890. ]]></content:encoded>
  891. <wfw:commentRss>http://www.ternedde-naumburg.de/2018/03/23/byte-kilobyte-megabyte-gigabyte-terabyte/feed/</wfw:commentRss>
  892. </item>
  893. </channel>
  894. </rss>
  895.  

If you would like to create a banner that links to this page (i.e. this validation result), do the following:

  1. Download the "valid RSS" banner.

  2. Upload the image to your own server. (This step is important. Please do not link directly to the image on this server.)

  3. Add this HTML to your page (change the image src attribute if necessary):

If you would like to create a text link instead, here is the URL you can use:

http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url=http%3A//www.ternedde-naumburg.de/feed/

Copyright © 2002-9 Sam Ruby, Mark Pilgrim, Joseph Walton, and Phil Ringnalda