Congratulations!

[Valid RSS] This is a valid RSS feed.

Recommendations

This feed is valid, but interoperability with the widest range of feed readers could be improved by implementing the following recommendations.

Source: http://www.poco.it/dblog/feedrss.asp

  1. <?xml version="1.0" encoding="windows-1252"?><rss version="0.91" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  2. <channel>
  3. <title>PocoBLog</title><link>http://www.poco.it/dblog/</link>
  4. <description>PocoBLog</description><language>it</language>
  5. <item>
  6. <title><![CDATA[Trànsito - Lila Downs]]></title>
  7. <description><![CDATA[<div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/LilaDowns1.gif" /><br /><br /></div>
  8. Bajo el negro manto del humo<br />se abre un valle de la ansiedad<br />ya se distingue bloque y concreto<br />la hierva santa y las cajas de fab<br />en este valle de asfalto y plomo<br />se come chile tortilla y sal.<br />y en la laguna de xochimilco<br />yo me imagino un aguila real.<br /><br />por la salida de zaragoza<br />por esas casa de muro gris<br />entre los patios los tendederos<br />la ropa nueva de este pais<br />se va forjando con mano y obra<br />piedra con piedra la construccion<br />de la provincia mi traje un sue&ntilde;o, <br />a la laguna ciudad del sol.<br /><br />Diente con diente<br />sangre con sangre<br />valle de plomo maquina errante<br />locos de asfalto<br />lluvia de polvo<br />truenos de la comision del soborno<br />poco te asusta<br />poco te gusta<br />todo lo tragas y todo lo culpas<br />piedra con piedra<br />dato con dato, <br />Cual es el codigo de tu epitafio?<br /><br />Coro<br /><br />lloro mi patria querida por lo lejos que estoy de ella<br />con el alma entristesida<br />tambien lloro por aquella<br />que por mi se anda perdida<br />y yo perdido por ella.<br /><br />entre las piedras de un lago muerto<br />se oye el solloso de una ciudad<br />otra colonia mas que se extiende<br />otra familia sin sueldo ni hogar<br />pero la mata asi sigue dando<br />cada uno lucha para ganar<br />todos gozamos la vida un rato<br />transito pasa que viene y va.<br /><br />diente con diente<br />sangre con sangre<br />nadie responde por estas calles<br />en la distancia todos los cables<br />hacen un nido de sombras viajantes<br />y en las esquinas todo los muertos<br />las coladeras te roban los sue&ntilde;os<br />lluvia de llantos<br />de los millones <br />de sus encantos y frustraciones.<br /><br />Lloro mi patria querida por lo lejos que estoy de ella.<br /><br /><img alt="" src="/public/technorati.gif" />&nbsp;<span class="technoratitag">Tags: <a href="http://www.technorati.com/tags/lila+downs" rel="tag">lila downs</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/musica" rel="tag">musica</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/libertad" rel="tag">libertad</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/resistencia" rel="tag">resistencia</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/transito" rel="tag">transito</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Pocoblog" rel="tag">Pocoblog</a></span>]]></description>
  9. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=419]]></link>
  10. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=419</guid>
  11. <dc:date>2008-11-08T08:11:28+01:00</dc:date>
  12. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  13. </item>
  14. <item>
  15. <title><![CDATA[Ciemmona 2008]]></title>
  16. <description><![CDATA[<p style="TEXT-ALIGN: center" align="left"><img alt="" src="/public/Trootsie-ed-io_pocoblog.gif" align="middle" /></p>
  17. <p style="TEXT-ALIGN: left" align="left"><img alt="" src="/public/technorati.gif" /> <span class="technoratitag">Tags: <a href="http://www.technorati.com/tags/ciemmona" rel="tag">ciemmona</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/bicicletta" rel="tag">bicicletta</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/2008" rel="tag">2008</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/massa+critica" rel="tag">massa critica</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/critical+mass" rel="tag">critical mass</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/dreadlock" rel="tag">dreadlock</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/trootsie" rel="tag">trootsie</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Pocoblog" rel="tag">Pocoblog</a></span></p>]]></description>
  18. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=418]]></link>
  19. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=418</guid>
  20. <dc:date>2008-06-02T20:20:26+01:00</dc:date>
  21. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  22. </item>
  23. <item>
  24. <title><![CDATA[Parole in corsa - V edizione - 2007]]></title>
  25. <description><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.poco.it/public/parole_in_corsa.gif" align="left" /><br /><em>Parole in corsa</em> &egrave; un concorso letterario per&nbsp;i cittadini che usano i mezzi pubblici e&nbsp;che ha riscosso, sin dalla sua prima edizione nel 2002, un grande successo.<br />Per partecipare basta scrivere un racconto a tema libero che non superi le 90 righe o le 5220 battute spazi compresi ed inviarlo agli indirizzi di posta prestabiliti (elettronica e classica).<br />Il concorso &egrave; naturalmente indetto dalle tre principali societ&agrave; di trasporto pubblico, atac, metro e trambus.<br />Da quest'anno, visti i ritorni positivi ed inaspettati delle precedenti edizioni, pare che il concorso si sia allargato a tutto il territorio nazionale. <br />Se volete dare un occhiata al regolamento, alle edizioni precedenti, compilare la scheda di partecipazione e leggere i racconti degli anni scorsi potete collegarvi a questo link, <a href="http://www.trambus.com/games/parole2006.cfm?ID=presentazione" target="_blank">PAROLE IN CORSA 2007, il concorso letterario per scrittori inediti - V edizione</a>.<br />&nbsp;Buona lettura e...Buona scrittura!</p>
  26. <p><img alt="" src="/public/technorati.gif" />&nbsp;<span class="technoratitag">Tags: <a href="http://www.technorati.com/tags/parole+in+corsa" rel="tag">parole in corsa</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/atac" rel="tag">atac</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/metro" rel="tag">metro</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/trambus" rel="tag">trambus</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/Roma" rel="tag">Roma</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/concorso" rel="tag">concorso</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/scrittori" rel="tag">scrittori</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/racconti" rel="tag">racconti</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Pocoblog" rel="tag">Pocoblog</a></span></p>]]></description>
  27. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=414]]></link>
  28. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=414</guid>
  29. <dc:date>2007-05-24T16:11:58+01:00</dc:date>
  30. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  31. </item>
  32. <item>
  33. <title><![CDATA[Critical Mass Roma (Ciemmona 2007)]]></title>
  34. <description><![CDATA[<p><img height="92" alt="" src="http://www.poco.it/public/titolo_ciemmona2007.gif" width="477" /></p>
  35. <p>Cos'&egrave; Critical Mass? </p>
  36. <p>Critical Mass &egrave; un evento internazionale che si tiene in pi&ugrave; di 400 citt&agrave; del mondo, avviene ogni ultimo venerd&igrave; del mese quando i ciclisti, spontaneamente, vanno in massa a percorrere le strade delle loro citt&agrave; normalmente occupate dalle automobili.<br />Critical Mass si concentra sul diritto di utilizzare le strade in modo <i>altro</i> che non semplici luoghi dove far circolare ed ammassare le automobili. Punta anche l'attenzione sul deteriorarsi della qualit&agrave; della vita, a partire dai livelli di inquinamento dell'aria e dell'inquinamento acustico, che i mezzi a motore creano nelle citt&agrave;. <br />Critical Mass avviene in molte citt&agrave; del mondo ed &egrave; sempre diversa stante le differenze del numero dei partecipanti da una citt&agrave; all'altra, le leggi sul traffico e la risposta della polizia e degli automobilisti.<br />Critical Mass &egrave; un'idea, un evento, un'attitudine... non ha leader, non ha un'organizzazione... semplicemente Critical Mass &egrave; fatta da chi partecipa alla pedalata, non c'&egrave; un volantino da dare, ma ognuno/a cerca di produrre il proprio da distribuire lungo il percorso, improvvisato e mai prestabilito, della CM.<br />Per notizie sulle Critical Mass di tutto il mondo consulta <a href="http://critical-mass.info/" target="_blank">World Wide Critical Mass Hub</a> che prova ad essere la risorsa pi&ugrave; aggiornata riguardo al movimento ed anche <a href="http://critical-mass.info/howto/index.html" target="_blank">How to Start a Critical Mass Ride</a> per chi vuole capire come iniziare nella propria citt&agrave;.</p>
  37. <p><font size="1">tratto dal sito <a href="http://www.tmcrew.org/eco/bike/criticalmassroma/index.html" target="_blank">critical mass roma</a> (sito non ufficiale) c/o <a href="http://www.tmcrew.org/" target="_blank">TMcrew.org</a></font></p>
  38. <p>L'edizione <strong>2007</strong> sul <a href="http://www.ciemmona.org/2007/index.html" target="_blank">sito ufficiale Ciemmona 2007</a> dove trovate anche il programma qui sotto riportato:</p>
  39. <p><font size="4"><font size="3">Venerd&igrave; 25 maggio 2007</font><br /></font><strong>5° Compleanno di Critical Mass Roma</strong><br />appuntamento per la partenza ore 18:00 Piazzale Ostiense (Piramide) </p>
  40. <p><hr noshade="noshade" /><font size="3">Sabato 26 maggio 2007</font> <br /><strong>Critical Mass Intergalattica</strong> <br />appuntamento per la partenza ore 16:00 Piazza del Popolo <hr noshade="noshade" /><font size="3">Domenica 27 maggio 2007</font> <br /><strong>Critical Mass verso il mare</strong><br />appuntamento per la partenza ore 11 <br /><b>partenza ore 11:30</b> da Piazzale Ostiense Piramide direzione Ostia (Capocotta 5° cancello)<br />&egrave; possibile utilizzare la Metropolitana per il tratto Roma-Ostia </p>
  41. <p><a href="http://www.ciemmona.org/2007/video.html" target="_blank">VAI ALLA PAGINA DEI VIDEO DELL' EDIZIONE 2007</a></p>
  42. <p> </p>
  43. <p><img alt="" src="/public/technorati.gif" /> <span class="technoratitag">Tags: <a href="http://www.technorati.com/tags/Critical+Mass" rel="tag">Critical Mass</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/traffico" rel="tag">traffico</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/inquinamento" rel="tag">inquinamento</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/automobili" rel="tag">automobili</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/stop" rel="tag">stop</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/natura" rel="tag">natura</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/biciclette" rel="tag">biciclette</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/eventi" rel="tag">eventi</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/Roma+" rel="tag">Roma </a>, <a href="http://technorati.com/tag/Pocoblog" rel="tag">Pocoblog</a></span></p>]]></description>
  44. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=411]]></link>
  45. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=411</guid>
  46. <dc:date>2007-05-22T15:11:36+01:00</dc:date>
  47. <dc:creator>Haiah</dc:creator>
  48. </item>
  49. <item>
  50. <title><![CDATA[Family Day]]></title>
  51. <description><![CDATA[<p align="center"><img src="/public/vaurofamily.gif" alt="" /></p>]]></description>
  52. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=410]]></link>
  53. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=410</guid>
  54. <dc:date>2007-05-22T11:32:23+01:00</dc:date>
  55. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  56. </item>
  57. <item>
  58. <title><![CDATA[Sex Crimes and the Vatican (con sottotitoli) - BBC]]></title>
  59. <description><![CDATA[<div align="left">Qualche anno fa usc&igrave; un libro della Kaos edizioni intitolato bugie di sangue in Vaticano. Si diceva, nonostante i nomi e i cognomi riportati, che fosse frutto di leggende metropolitane. A distanza di oltre un decennio, precisamente nel 2006, la BBC trasmette un documentario a tutto tondo sulla direttiva super segreta interna al Vaticano che mira ad insabbiare e proteggere qualsiasi sacerdote coinvolto in reati sui minori.</div>
  60. <div align="left">Questo documentario non &egrave; mai stato trasmesso dalla televisione italiana e l'unico modo per poterlo vedere &egrave; la rete...Le vie del Signore sono proprio infinite!<br /><br />
  61. <div style="text-align: center;"><a target="_blank" href="http://video.google.it/videoplay?docid=-195322232469003782&amp;q=sex+crimes+vatican"><img border="0" alt="" src="/public/Sex_crimes_and_the_Vatican.gif" /></a><br /></div>
  62. <br /></div>
  63. <div style="text-align: center;"><a target="_blank" href="http://video.google.it/videoplay?docid=-195322232469003782&amp;q=sex+crimes+vatican">  http://video.google.it/videoplay?docid=-195322232469003782&amp;q=sex+crimes+vatican</a><br /><br />
  64. <div style="text-align: left;"><span style="color: rgb(255, 255, 255);">www.poco.it/public/sex_crimes_and_the_vatican_ita_sub.wmv</span></div>
  65. <div style="text-align: left;"> </div>
  66. <br /></div>
  67. <div align="left"><img src="/public/technorati.gif" alt="" /> <span class="technoratitag">Tags: <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/Sesso">Sesso</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/crimine">crimine</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/Vaticano">Vaticano</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/pedofilia">pedofilia</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/preti">preti</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/sacerdoti">sacerdoti</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/cardinale">cardinale</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/Papa">Papa</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/direttiva">direttiva</a>, <a rel="tag" href="http://www.technorati.com/tags/segreta">segreta</a>, <a rel="tag" href="http://technorati.com/tag/Pocoblog">Pocoblog</a></span></div>]]></description>
  68. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=409]]></link>
  69. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=409</guid>
  70. <dc:date>2007-05-21T13:42:54+01:00</dc:date>
  71. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  72. </item>
  73. <item>
  74. <title><![CDATA[Dummiesville - Ministry of Transport Finland]]></title>
  75. <description><![CDATA[<p>Bellissima campagna del Ministero dei Trasporti finlandese per l'uso delle cinture di sicurezza... con dei &quot;Crush test dummies&quot; particolari... </p>
  76. <p align="center"><embed src="http://www.youtube.com/v/0s2o0cpzco8" width="425" height="350" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent"></embed></p>
  77. <p align="left"><br /></p>]]></description>
  78. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=406]]></link>
  79. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=406</guid>
  80. <dc:date>2007-05-18T10:32:36+01:00</dc:date>
  81. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  82. </item>
  83. <item>
  84. <title><![CDATA[Ti Amo (in tutte le lingue del mondo)]]></title>
  85. <description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;">Africano </span>Mena Tanda Wena<br /><span style="font-weight: bold;">Afrikaans </span>(Lingua parlata in Sud Africa dai discendenti degli olandesi) Ek is lief vir jou, Ek het jou liefe<br /><span style="font-weight: bold;">Albanese </span>Te dua, Te dashuroj, Ti je zemra ime<br /><span style="font-weight: bold;">Alentejano </span>(Lingua parlata nel Portogallo meridionale) Gosto te di porra<br /><span style="font-weight: bold;">Alsaziano </span>(Dialetto franco-tedesco parlato in Francia tra il Reno e i Volgi) Ich hoan dich gear<br /><span style="font-weight: bold;">Amarico </span>(Lingua ufficiale dell'Etiopia ma nella regione se ne parlano almeno 80) Ewedishalehu, Ewedihalehu<br /><span style="font-weight: bold;">Apache </span>Sheth shen zhon<br /><span style="font-weight: bold;">Arabo </span>Ooheboki (a una donna), Ooheboka (ad un uomo) Ohiboke, Ohiboki, Ana behibek, Ana Behibak, Ahebich, Ib'n hebbak<br /><span style="font-weight: bold;">Armeno </span>Yes kez si'rumem<br /><span style="font-weight: bold;">Ashanti </span>(Dialetto parlato in Ghana) Me dor wo<br />Asheghetam, Doostat darm<br /><span style="font-weight: bold;">Assamese </span>(Lingua parlata nello stato indiano dell'Assam) Moi tomak bhal pau<br /><span style="font-weight: bold;">Basco </span>Maite zaitut, Nere maitea<br /><span style="font-weight: bold;">Bassa </span>(Lingua parlata in sud Africa) Mengweswe<br /><span style="font-weight: bold;">Batak </span>(Lingua parlata nella parte settentrionale di Sumatra - Indonesia - ) Holong rohangku di ho<br /><span style="font-weight: bold;">Bemba </span>(Lingua parlata in Africa) Ndikufuna<br /><span style="font-weight: bold;">Bengali </span>(Lingua parlata nello stato indiano del Bengala e in Bangladesh) Aami tomaake bhaalo baashi, Ami tomay bhalobashi, Ami tomake bhalobashi<br /><span style="font-weight: bold;">Berbero </span>Lakh tirikh<br /><span style="font-weight: bold;">Bicol </span>(Dialetto parlato nelle filippine) Namumutan ta ka<br /><span style="font-weight: bold;">Birmano </span>Chit pa de<br /><span style="font-weight: bold;">Bosniaco </span>Volim te<br /><span style="font-weight: bold;">Braille </span>..|..||..-.. . ''..,.;<br /><span style="font-weight: bold;">Brasiliano </span>amo voc&ecirc;<br /><span style="font-weight: bold;">Bulgaro </span>Obicham te, As te obeicham, Obozhavam te<br /><span style="font-weight: bold;">Cajun </span>(Dialetto francese parlato in Louisiana) Mi aime jou<br /><span style="font-weight: bold;">Cambogiano </span>Kh_nhaum soro_lahn nhee_ah, Bon sro lanh oon<br /><span style="font-weight: bold;">Canadese </span>(Francofoni) Sh'teme<br /><span style="font-weight: bold;">Catalano </span>T'estimo, T'estim molt<br /><span style="font-weight: bold;">Cebuano </span>(Linguaggio parlato nelle Filippine) Gihigugma ko ikaw<br /><span style="font-weight: bold;">Ceco </span>Miluji te, Ma'm te ra'da<br /><span style="font-weight: bold;">Chamorro </span>(Antica lingua parlata a Guam e nelle Marianne) Hu guaiya hao<br /><span style="font-weight: bold;">Cherokee </span>Aya gvgeyu i'nihi<br /><span style="font-weight: bold;">Cheyenne </span>Ne mohotatse<br /><span style="font-weight: bold;">Chichewa </span>(Lingua parlata nello stato centroafricano del Malawi) Ndimakukonda<br />Chickasaw Chiholloli<br /><span style="font-weight: bold;">Cinese </span>Goa ai li (Amoy), Ngo oi ney (Cantonese), Wo oi ney (Cantonese), Ngai oi gnee (Hakka), Wa ai lu (Hokken),<br />Wo ai ni (Mandarino), Wuo ai nee (Mandarino), Wo ai ni (Putunghua), Ngo ai nong (Wu)<br /><span style="font-weight: bold;">Coreano</span> Saranghae, Saranghaeyo, Tangsinul, Dangsinul saranghee yo, Nanun dangsineul joahapnida, Nanun dangsineul mucheog saranghapnida, Tangshini choayo<br /><span style="font-weight: bold;">Corso </span>Ti tengu cara<br /><span style="font-weight: bold;">Creolo </span>(Dialetto francese con contaminazioni inglesi e tedesche parlato ad Haiti) Mi aime jou<br /><span style="font-weight: bold;">Croato </span>Ja te volim, Ljubim te, Volim te<br /><span style="font-weight: bold;">Curdo </span>Ez te hezdikhem<br /><span style="font-weight: bold;">Cyber </span>I lv u <br /><span style="font-weight: bold;">Gallese </span>Rwy, dy garu di, Yr wuf i yn dy faru dj<br /><span style="font-weight: bold;">Giapponese </span>Kimi o ai shiteru, Aishiteru, Chuu shiteyo, Ora omee no koto ga suki da, Suitonnen, Sukiyanen, Sukiyo, Watashi wa anata ga suki desu, A i shi te ma su, Watakushi wa anata wo ai shiasu<br /><span style="font-weight: bold;">Giavanese </span>Kulo tresno<br /><span style="font-weight: bold;">Greco </span>S'agapo, Eime eroteumenos mazi sou, Eime eroteumeni mazi sou, Se latrevo, Se thelo<br /><span style="font-weight: bold;">Greco Antico</span> Agapo Su<br /><span style="font-weight: bold;">Groenladese </span>Asavakit<br /><span style="font-weight: bold;">Gronings </span>(Dialetto olandese) Ik hol van die<br /><span style="font-weight: bold;">Guarani </span>(Una delle lingue ufficiali del Paraguay) Rohiyu<br /><span style="font-weight: bold;">Gujrati </span>(Lingua parlata nello stato indiano del Gujrat e in Pakistan) Hoon tane pyar karoochhoon, Hoon tuney chaoon chhoon<br /><span style="font-weight: bold;">Hausa </span>(Lingua parlata in Nigeria) Ina sonki<br /><span style="font-weight: bold;">Hawayano </span>Aloha wau ia oe<br /><span style="font-weight: bold;">Hindi </span>Mai tumase pyar karata hun, Mai tumse peyar karta hnu, Mae tumko peyar kia, Main tumse prem karta hoon<br /><span style="font-weight: bold;">Hopi </span>(Lingua parlata da tribu' indiane del Nord America) Nu'umi un angwa'ta<br /><span style="font-weight: bold;">Ibaloi </span>(Dialetto parlato nelle Filippine) Pip piyan tana, Pipiyan ta han shili<br /><span style="font-weight: bold;">Ilocano </span>(Dialetto parlato nelle Filippine) Ay ayating ka<br /><span style="font-weight: bold;">Indonesiano </span>Saya cinta padamu, Saya cinta kamu, Saja kasih saudari, Aku tjinta padamu<br /><span style="font-weight: bold;">Inglese </span>I love you, I adore you<br /><span style="font-weight: bold;">Interglossa </span>(Linguaggio artificiale inventato attorno al 1940) Mi este philo tu<br /><span style="font-weight: bold;">Italiano </span>Ti Amo<br /><span style="font-weight: bold;">Irlandese </span>Taim i' ngra leat<br /><span style="font-weight: bold;">Irlandese-Gaelico</span> T'a gr'a agam dhuit<br /><span style="font-weight: bold;">Islandese </span>Eg elska thig<br /><span style="font-weight: bold;">Kankana </span>(Dialetto parlato nelle Filippine) Laylaydek sik a<br /><span style="font-weight: bold;">Kannada </span>(Lingua parlata nello stato del karnataka, India merid.) Naanu ninn anu preethisuthene, Naanu ninnanu mohisuthene<br /><span style="font-weight: bold;">Kikongo </span>(Lingua parlata nello Zaire) Mono ke zola nge<br /><span style="font-weight: bold;">Kiswahili </span>(Kenya) Mimi nakupenda wewe<br /><span style="font-weight: bold;">Kiswahili </span>Nakupenda, Nakupenda wewe, Nakupenda malaika<br /><span style="font-weight: bold;">Klingon </span>(Lingua parlata in Star Trek) qumuSHa', qaparHa', qaparHa'qu'<br /><span style="font-weight: bold;">Kpele </span>(Lingua parlata in Africa) I walikana<br /><span style="font-weight: bold;">Lao </span>(Lingua parlata in Laos e nel nord della Thailandia) Khoi hak jao, Khoi mak jao lai, Khoi mak jao<br /><span style="font-weight: bold;">Lappone </span>Mon rahkistan tonu<br /><span style="font-weight: bold;">Latino </span>te amo<br /><span style="font-weight: bold;">Lettone </span>Es tevi milu, Es milu tevi<br /><span style="font-weight: bold;">Libanese </span>Bahibak<br /><span style="font-weight: bold;">Lingala </span>Nalingi yo<br /><span style="font-weight: bold;">Lingo </span>Me molas tronca<br /><span style="font-weight: bold;">Lituano </span>Tave myliu, Ash mir lutavah<br /><span style="font-weight: bold;">Luo </span>(Lingua parlata in Kenya) Aheri<br /><span style="font-weight: bold;">Lussemburghese </span>E ch hun dech ga''r<br />Maa Ilolenge<br /><span style="font-weight: bold;">Macedone </span>Te sakam, Te ljubam<br /><span style="font-weight: bold;">Malese/Indonesiano</span> Saya cintakan kamu, Saya cinta pada mu, Aku cinta pada mu, Saya cintakan awak, Adu menyayangi mu, Aku jatuch cinta pada mu<br /><span style="font-weight: bold;">Malayalam </span>(Lingua parlata nello Stato indiano di Kerala) Ngan ninne snaehikkunnu, Njyaan ninne' preetikyunnu<br /><span style="font-weight: bold;">Maltese </span>Jen inhobbok<br /><span style="font-weight: bold;">Marathi </span>(Lingua parlata a Bombay e nello stato indiano del Maharastra) Mi tuzya var prem karato, Me tujhashi prm karto, Me tujhashi prm karte<br /><span style="font-weight: bold;">Marocchino </span>Kanvhik, Kankebek<br /><span style="font-weight: bold;">Marshallese </span>(Lingua parlata nelle isole Marshall - Pacifico -) Yokwe yuk<br /><span style="font-weight: bold;">Maya </span>'in k'aatech, 'in yabitmech<br /><span style="font-weight: bold;">Mohawk </span>(Lingua parlata dalle tribu' indiane della zona est) Konoronhkwa<br /><span style="font-weight: bold;">Mokilese </span>(Lingua parlata a Mokil e Ponape) Ngoah mweoku kaua<br /><span style="font-weight: bold;">Navaho </span>Ayor anosh'ni<br /><span style="font-weight: bold;">Ndebele </span>(Lingua parlata in Zimbawe) Niyakutanda<br /><span style="font-weight: bold;">Norvegese </span>Jega esker deg, Eg elskar deg<br /><span style="font-weight: bold;">Nyanja </span>(Lingua parlata in Africa) Ninatemba<br /><span style="font-weight: bold;">Danese </span>Jeg elsker dig<br /><span style="font-weight: bold;">Dusun </span>(Lingua parlata dalla tribu' Dusun, una delle piu' grandi del Borneo Sett.) Siuhang oku dia<br /><span style="font-weight: bold;">Ebraico </span>Anee ohev otakh, Anee ohevet othkha, Anee ohevet otakh<br /><span style="font-weight: bold;">Esperanto </span>Mi amas vin<br /><span style="font-weight: bold;">Estone </span>Mina armastan sind, Ma armastan sind<br /><span style="font-weight: bold;">Etiope </span>Afgreki'<br /><span style="font-weight: bold;">Farfallino </span>Tifi Afamofo<br /><span style="font-weight: bold;">Farsi </span>(Lingua parlata in Iran e in alcune zone del Pakistan e dell' Afhanistan) Tora dost daram, Fiammingo Ik Zie oe Geerne<br /><span style="font-weight: bold;">Filippino </span>Mahal ka ta, Iniibig kita, Mahal kita<br /><span style="font-weight: bold;">Finlandese </span>Rakastan sua, Ma'' tykka a n susta<br /><span style="font-weight: bold;">Francese </span>Je t'aime, Je t'adore, J' t'aime bien, Je vous aime<br /><span style="font-weight: bold;">Francoprovenzale </span>T&euml; voulou ben<br /><span style="font-weight: bold;">Gaelico </span>Tha gradh agam ort<br /><span style="font-weight: bold;">Olandese </span>Ik hou van je, Ik hou van jou, Ik ben verliefd op jou<br /><span style="font-weight: bold;">Op </span>(Linguaggio di gioco) Op lopveop yopuop<br /><span style="font-weight: bold;">Ossezziano </span>Aez dae warzyn<br /><span style="font-weight: bold;">Pakistano </span>Mujhe tumse muhabbat hai, Muje se mu habbat hai<br /><span style="font-weight: bold;">Palestinese </span>Anee omev otach<br /><span style="font-weight: bold;">Papiamento </span>(Lingua parlata nell'isola di Aruba e nelle Antille Olandesi) Mi ta stima 'bo<br /><span style="font-weight: bold;">Persiano </span>Tora dost daram<br /><span style="font-weight: bold;">Polacco </span>Kocham cie, Kocham ciebie, Ja cie kaocham (slang)<br /><span style="font-weight: bold;">Portoghese </span>Eu te amo, Amo te<br /><span style="font-weight: bold;">Pulaar </span>(Dialetto parlato in Senegal dalla gente Fulani) Mbe de yid ma<br /><span style="font-weight: bold;">Punjari </span>Main tainu pyar karna, Mai taunu pyar karda<br /><span style="font-weight: bold;">Quechua boliviano</span> Qanta munani<br /><span style="font-weight: bold;">Quechua ecuadoregno</span> Canda munani<br /><span style="font-weight: bold;">Quenya </span>(Lingua degli elfi inventata da Tolkien) Tye-mela'ne<br /><span style="font-weight: bold;">Rumeno </span>Te iubesc<br /><span style="font-weight: bold;">Russo </span>Ya tyebya Lyublu, Ya vas lyublyu<br /><span style="font-weight: bold;">Samoano </span>Ou te alofa outou, Ou te alofa ia te oe<br /><span style="font-weight: bold;">Scozzese-Gaelico</span> Tha gradh agam ort<br /><span style="font-weight: bold;">Serbo </span>Ja val volim, Volim vas<br /><span style="font-weight: bold;">Shona </span>(Lingua parlata nello Zimbawe) Ndinokuda<br /><span style="font-weight: bold;">Sioux </span>Techihhila<br /><span style="font-weight: bold;">Singalese </span>(Lingua parlata in Sri Lanka) Mama oya 'ta' a' darei<br /><span style="font-weight: bold;">Siriano </span>Bhebbek, Bhebbak<br /><span style="font-weight: bold;">Slovacco </span>Lubim ta<br /><span style="font-weight: bold;">Sloveno </span>Ljubim te<br /><span style="font-weight: bold;">Spagnolo </span>Te amo, Te quiero, Te adoro, Me antojis<br /><span style="font-weight: bold;">Sudanese </span>Nan nyanyar do<br /><span style="font-weight: bold;">Suomi </span>Mina rakastan<br /><span style="font-weight: bold;">Svedese </span>Jag a iskar dig<br /><span style="font-weight: bold;">Svizzero tedesco</span> Ch'ha di ga''rn<br /><span style="font-weight: bold;">Swahili </span>(Linguaggio parlato da molte tribu' - est Africa -) Naku penda, Ninikupenda, Dholu'o<br /><span style="font-weight: bold;">Tahitaiano </span>Ua here au ia oe, Ua here vau ia oe<br /><span style="font-weight: bold;">Tailandese </span>Ch'an rak khun<br /><span style="font-weight: bold;">Taiwanese </span>Gua ai li<br /><span style="font-weight: bold;">Tamil </span>(Lingua parlata nel sud dell'India, a Sri Lanka e in altre regioni asiatiche) Naan unnai kadalikiren, Nan innai kathlikaren, Nam vi'rmberem<br /><span style="font-weight: bold;">Telugu </span>(Lingua parlata nell'Uttar Pradesh) Ninnu premistunnanu, Neenu ninnu pra' mistu 'nnanu, Nenu ninnu premistunnanu<br /><span style="font-weight: bold;">Tedesco</span>, Ich liebe dich, Ich hab dich lieb<br /><span style="font-weight: bold;">Thai </span>Phrom rak khun, Phom ruk koon, ch'an rak khun, Khao raak thoe<br /><span style="font-weight: bold;">Tswana </span>Dumela<br /><span style="font-weight: bold;">Tunisino </span>Ha eh bak<br /><span style="font-weight: bold;">Turco </span>Sizi seviyorum, Seni seviyorum, Seni begeniyourum<br /><span style="font-weight: bold;">Twi </span>(Lingua parlata in Ghana) Me dowapaa<br /><span style="font-weight: bold;">Ucraino </span>Ya tebe kokhayu, Ja tebe kokhaju, Ja vas kokhaiu, Ja pokikhav vas<br /><span style="font-weight: bold;">Ungherese </span>Szeretlek<br /><span style="font-weight: bold;">Urdu </span>(Lingua parlata in Pakistan India) Mani tumse muhabbat karta hoon, Mujhe tumse mohabbat hai, Kam prem kartahai, Mujhe tum se piyaar hai<br /><span style="font-weight: bold;">Vai </span>(Lingua parlata in Africa) Na lia<br /><span style="font-weight: bold;">Vdrmldnska </span>(Lingua parlata in Svezia) Du dr gvrgo te mdg<br /><span style="font-weight: bold;">Vietnamita </span>Anh yeau em, Em yeau anh, Toi yeu em<br /><span style="font-weight: bold;">Volappa </span>''K (Linguaggio artificiale inventato da Schleyer nel 1880) La' fob oli<br /><span style="font-weight: bold;">Wolof </span>(Lingua e non dialetto del Senegal) dama la nopp.(Un grazie a Stefano A. per la correzione)<br /><span style="font-weight: bold;">Yiddish </span>Ikh hob dikh lib, Ich libe dich, Ich han dich lib, Kh'ob dikh holt, Ikh bn in dir farlibt<br /><span style="font-weight: bold;">Zulu </span>Mena tanda wena Ngiyakuthanda<br /><span style="font-weight: bold;">Zuni </span>(Lingua parlata da indiani del Nord America) Tom ho'ichemaa]]></description>
  86. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=412]]></link>
  87. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=412</guid>
  88. <dc:date>2007-05-18T09:15:42+01:00</dc:date>
  89. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  90. </item>
  91. <item>
  92. <title><![CDATA[Cane da tenere in braccio...]]></title>
  93. <description><![CDATA[<div style="TEXT-ALIGN: center"><a href="http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=405"><img alt="" src="/public/Schosshund.jpg" /></a><br /></div>]]></description>
  94. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=405]]></link>
  95. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=405</guid>
  96. <dc:date>2007-05-16T23:32:02+01:00</dc:date>
  97. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  98. </item>
  99. <item>
  100. <title><![CDATA[la brina e i fili d'erba... - Carminio Scuro]]></title>
  101. <description><![CDATA[<p><img height="208" alt="" src="/public/brina_erba.jpg" width="277" align="right" /></p>
  102. <p>..un bacio volante dalla moto<br />ed eccomi qua..</p>
  103. <p>&nbsp;vorrei chiamarti adesso, <br />parlarti e non dirti nulla perch&egrave; <br />non ho niente da dire a parole, <br />sono solo stracolmo di te, <br />appagato dagli sguardi <br />dietro ai quali si cela <br />l'invisibile pienezza <br />della tua presenza, <br />della tua essenza. <br />&nbsp;Sembra un discorso etereo <br />come le parole <br />che lo compongono, <br />sono solo lettere di rifugio, <br />un rifugio dalla realt&agrave;, <br />una protezione da ci&ograve; <br />che &egrave; pi&ugrave; forte di noi, <br />pi&ugrave; virtuoso di noi, <br />pi&ugrave; sereno di noi, <br />pi&ugrave; partecipe di noi, <br />una chimica trasparente, <br />goccie di un trasudo d'amore <br />che traborda e tracima <br />ogni pensiero razionale, <br />che come la brina del mattino <br />accarezza i fili d'erba <br />e sublimando li lascia pieni di vita... </p>
  104. <p><font size="1">Carminio Scuro</font></p>
  105. <p><img alt="" src="/public/technorati.gif" />&nbsp;<span class="technoratitag">Tags: <a href="http://www.technorati.com/tags/Carminio+Scuro" rel="tag">Carminio Scuro</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/amore" rel="tag">amore</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/erba" rel="tag">erba</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/brina" rel="tag">brina</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/vita" rel="tag">vita</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/poesie" rel="tag">poesie</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Pocoblog" rel="tag">Pocoblog</a></span></p>]]></description>
  106. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=408]]></link>
  107. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=408</guid>
  108. <dc:date>2007-05-16T20:28:41+01:00</dc:date>
  109. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  110. </item>
  111. <item>
  112. <title><![CDATA[...dalle capre]]></title>
  113. <description><![CDATA[Quale giornata migliore, in fatto di clima, per passare una giornata tra le campagne e le colline dell'agro Pontino? Precisamente a Bassiano, tra Sezze e Sermoneta, ho fatto qualche scatto in un meraviglioso agriturismo, dalla rigorosa cucina casareccia, dove a farla da padroni sono capre, tortore e conigli...Per fortuna non solo in cucina. Ciao!<br /><br />
  114. <div style="TEXT-ALIGN: center"><a href="http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=404"><img alt="" src="/public/capre_05.gif" /></a><br /></div>
  115. <br />
  116. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/capre_02.gif" /><br /></div>
  117. <br />
  118. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/capre_03.gif" /><br /></div>
  119. <br />
  120. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/capre_04.gif" /><br /></div>
  121. <br />
  122. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/capre_01.gif" /><br /></div>
  123. <br />
  124. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/capre_06.gif" /><br /></div>
  125. <br />
  126. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/capre_07.gif" /><br /></div>
  127. <br />
  128. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/conigli_01.gif" /><br /></div>
  129. <br />
  130. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/conigli_02.gif" /><br /></div>
  131. <br />
  132. <div style="TEXT-ALIGN: center"><img alt="" src="/public/tortore.gif" /><br />
  133. <div style="TEXT-ALIGN: left"><br /><font size="1">postilla:</font> esiste anche una canzone di <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Claudio_Lolli" target="_blank">Claudio Lolli</a> che si intitola &quot;dalle capre&quot;. Potete leggerne il testo, alla fine del post, e ascoltarla. E' tratta dall'album &quot;Canzoni di rabbia&quot; del 1975 ed &egrave;.. dedicata a tutti i secondini che, come &egrave; noto, venivano reclutati tra i ceti sociali pi&ugrave; bassi, nelle campagne appunto, dove la cultura ma soprattutto l'autonomia di pensiero era quasi inesistente. Una &quot;guardia&quot; infatti non deve pensare ma ubbidire...</div>
  134. <div style="TEXT-ALIGN: left">&nbsp;</div>
  135. <div style="TEXT-ALIGN: left">
  136. <p class="MsoNormal" style="FONT-STYLE: italic">Lo so, lo so che vieni dalle capre, fin qui a fare questo bel mestiere.<br />Lo so che forse neanche a te poi piace, di vivere facendo il carceriere.<br />Perch&egrave; si sa i coglioni che ti fanno, per darti un po' di libera uscita.<br />Perch&egrave; si sa che razza &egrave; di vita, e vino e pane &egrave; quello che ti danno.<br />E poi ... se a casa noi non ci torniamo pi&ugrave;, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.<br />Lo so, lo so ti han dato la divisa, cio&egrave; un vestito buono e senza odori.<br />Lo so ti han detto guarda di far bene, perch&egrave; portare questa &egrave; un onore.<br />Lo so, lo so ti han dato per la testa, l'idea che c'&egrave; qualcosa da salvare.<br />E che chi sbaglia poi deve pagare, evviva l'Italia e la giustizia &egrave; questa.<br />Per&ograve; ... se a casa noi non ci torniamo pi&ugrave;, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.<br />Lo vedo che la faccia ti diventa, giorno per giorno sempre pi&ugrave; carogna.<br />Man mano che la vita si consuma, tutto il tuo tempo dentro a questa fogna.<br />Lo vedo che la faccia ti diventa, giorno per giorno sempre pi&ugrave; smarrita.<br />Man mano che ti accorgi che ti manca, proprio la chiave della tua vita.<br />Perch&egrave; ... se a casa noi non ci torniamo pi&ugrave;, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.<br />Per quelli come te la strada &egrave; una, puoi prenderla di giorno o di sera.<br />O ladro o carceriere che finisci, comunque vai a finire in galera.<br />Finisci a far la guardia a un tuo compare, per quattro soldi un po' di vino e pane.<br />Finisci che se prima eri pastore, ti trovi dopo a fare solo il cane.<br />E poi ... se a casa noi non ci torniamo pi&ugrave;, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.</p>
  137. <img alt="" src="/public/technorati.gif" /> <span class="technoratitag">Tags: <a href="http://www.technorati.com/tags/campagna" rel="tag">campagna</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/capre" rel="tag">capre</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/tortore" rel="tag">tortore</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/conigli" rel="tag">conigli</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/Claudio+Lolli" rel="tag">Claudio Lolli</a>, <a href="http://www.technorati.com/tags/Bassiano" rel="tag">Bassiano</a>, <a href="http://technorati.com/tag/Pocoblog" rel="tag">Pocoblog</a></span></div>
  138. </div>]]></description>
  139. <link><![CDATA[http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=404]]></link>
  140. <guid isPermaLink="true">http://www.poco.it/dblog/articolo.asp?articolo=404</guid>
  141. <dc:date>2007-05-13T22:06:49+01:00</dc:date>
  142. <dc:creator>Nith</dc:creator>
  143. </item>
  144. </channel></rss>

If you would like to create a banner that links to this page (i.e. this validation result), do the following:

  1. Download the "valid RSS" banner.

  2. Upload the image to your own server. (This step is important. Please do not link directly to the image on this server.)

  3. Add this HTML to your page (change the image src attribute if necessary):

If you would like to create a text link instead, here is the URL you can use:

http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url=http%3A//www.poco.it/dblog/feedrss.asp

Copyright © 2002-9 Sam Ruby, Mark Pilgrim, Joseph Walton, and Phil Ringnalda